
第84屆奧斯卡金像獎頒獎典禮于美國時間2012年2月26日在好萊塢柯達劇院舉行。角逐最佳影片的有《后人》、《相助》、《雨果》、《點球成金》、《戰馬》、《特別響,非常近》、《藝術家》、《生命之樹》、《午夜巴黎》。這9部作品中,竟然前6部都是改編自已經出版的文學作品,多于上屆的4部。
電影是聲音和光線的藝術,而小說是符號的藝術。不過這兩種藝術形式的互惠關系是很明顯的,電影劇本多改編自小說,小說也多借鑒電影的表現手段。據《從小說電影》一書統計,以小說改編成的電影占到17%到50%,特別是高成本影片,取材于小說的比例最高。
由小說改編成的電影也最有希望獲得奧斯卡獎。自1930年以來,有25部改編自文學作品的電影獲得過奧斯卡最佳影片獎。
什么小說適合改編
導演們喜歡把小說改編成電影的一個原因,是暢銷書已經擁有了相當知名度和大量讀者,這對電影來說是一個票房保證,比如說本屆奧斯卡榜單上的《龍紋身的女孩》和《哈利·波特》。
另外,對制片人來說,小說的電影改編版權售價不算貴。《穿Prada的女魔頭》的作者從電影制作方得到60萬美元,而電影的全球票房收入達3億美元。本屆奧斯卡最佳影片提名的兩部影片是作家的處女作,可以想見改編權不會太過昂貴?!逗笕恕肥歉鶕骷覄P·哈特·赫明斯的處女作小說改編,講述了一位富有地主帶著他兩個女兒去尋找妻子的情人的故事?!断嘀肥莿P瑟琳·斯多克特的第一本小說,再現了60年代美國南部的種族關系,本書出版之后,版權被三十多國爭先引進,中文版已經出版。
拍成叫座的電影比出版暢銷書更賺錢。導演霍華德·霍克斯曾經跟海明威說,想把他最差的小說拍成電影。海明威很不情愿地問是哪部小說,他說是海明威的《有錢人和沒錢人》。合作了一段時間之后海明威決定退出?;羧A德只好通過中間人購得了這部書的版權,由后來獲得諾貝爾文學獎的福克納將這部小說改編成電影。再見到海明威時,霍華德對他說:“我花8000美元買了你這本書的版權,掙了近100萬,而你從這部小說中只掙了1萬美元。”
并不是所有成功的小說都適合拍成電影。英國作家伍爾夫早在1926年就在《新共和》雜志說,語言創造的形象有著成千種豐富的含義,一個簡單的比喻“我的愛人像紅紅的玫瑰,六月里迎風初開”,在我們心里喚起晶瑩欲滴的殷紅、柔軟的花瓣等多種多樣又渾然一體的印象,這一切都是只有語言才能達到的魅力,電影則不能。
所以仍有一些小說很難被拍成電影,像《尤利西斯》、《貓的搖籃》、《百年孤獨》、《追憶似水年華》、卡夫卡的《變形記》等。
最適合改編的就算兒童書籍了,兒童書籍最動人的是故事和故事寓意,從這一點上來說和電影是一樣的,電影就是給觀眾一場白日夢。這也是近年來隨著電影技術的發展,從《愛麗絲漫游仙境》到《丁丁歷險記》等經典兒童書籍紛紛“觸電”的原因。
本屆的《戰馬》和《雨果》就是由兒童書籍改編而成?!稇瘃R》初版于1982年,作者邁克爾·莫波格是英國最受歡迎的兒童文學作家之一,該書曾多次被改編為舞臺劇和廣播劇。著名導演史蒂文·斯皮爾伯格說:“我一讀到這本書,就想讓夢工廠把它拍成電影,故事傳達出的靈魂和感受在每個國家都會引起共鳴?!?/p>
《戰馬》獲得了包括最佳影片在內的6項提名,并于2月28日在中國內地上映,成為今年唯一一部登陸內地大銀幕的奧斯卡熱門影片。小說《戰馬》中文簡體版已于2011年11月由南海出版公司翻譯出版。
電影《雨果》是由布萊恩·塞茲尼克的繪本改編而成,中文書名為《造夢的雨果》,這本書非常適合改編成劇本,因為超過三百頁的連續插圖,運用電影鏡頭般的推進營造戲劇性,用書特有的翻頁重現電影的剪接,整本書看起來像是部小型的動畫電影。
兩種藝術
《點球成金》和《特別響,非常近》是典型的美國故事?!饵c球成金》影片改編自體育類作家邁克爾·劉易斯的《魔球:逆境中致勝的智慧》。《特別響,非常近》是喬納森·薩佛蘭·福爾的第二本小說,是紀念9.11的“傷痕文學”,小說的主人公是9歲的小孩子奧斯卡。
要把《特別響》拍攝成影片并不是導演史蒂芬·戴德利腦門一熱的想法,早在2005年,小說剛剛出版的那一年,戴德利就看上了這個小說。到影片2011年3月開拍,戴德利已經為這部電影工作了整整6年時間,他特意找來了《阿甘正傳》和《本杰明·巴頓奇事》的重量級編劇艾瑞克·羅斯操刀劇本。
并不是所有作家都支持改編,一位作家在聽到自己的作品被好萊塢看中時說:“我在這件事上的態度頗像比利時的處女在德國人攻下城池當晚的心情:他們何時開始施暴?”
在這一點上,硬漢海明威也撐不住。海明威最滿意的短篇小說《乞力馬扎羅的雪》于1952年由制片人查努克搬上了銀幕。這次改編抽去了原著中積極的調子,忽略了派克飾演的這位作家心靈上的自我拯救,代之以一個有情人終成眷屬的俗套故事,一個關于英雄的故事變成了簡單男歡女愛的框架。海明威輕蔑地斥之為“查努克的雪”。1957年《老人與海》搬上銀幕后,海明威對自己的孩子說:“好萊塢又干了件蠢事,好比在你爸爸的酒杯里撒了泡尿?!?/p>
有學者對二十四部小說改編的電影進行了分析,發現有17部增加了愛情的比重,63%的影片有浪漫主義的大團圓結尾,消極的結尾一個都沒有保留。還有政治立場和社會立場也會發生偏離。
電影不可能將一個人物原原本本地從紙上搬到銀幕上,把他表現得完全和小說家的筆下和讀者心目中的一樣。2011年版本的《簡·愛》獲得最佳服裝獎提名,小說中本來說男主角“中年、不帥”,女主角“矮小、不美”。但是電影中那兩位主角如果還不美不帥,會有人來看嗎?
改編自聞名世界的間諜小說大師約翰·勒卡雷的經典小說的《鍋匠,裁縫,士兵,間諜》,獲得了本屆奧斯卡最佳改編劇本獎提名和最佳男主角提名,相信讀過小說的人很難接受原著中勒卡雷那種彌漫的絕望氣息不復存在,小說中那個“矮矮胖胖,看上去笨拙,實際上老奸巨猾”的史邁利變成了高高瘦瘦,戴學者眼鏡的斯文人。
對于讀者和觀眾來說,你只能接受,小說的最終產品和電影的最終產品代表著兩種不同的美學種類,就像芭蕾舞不能和建筑藝術相同一樣。
事實證明電影拍攝之后會推動小說的閱讀與銷售。《呼嘯山莊》拍成電影之后,小說銷量超過了之前92年內的銷量,平裝本銷售了70萬冊??梢韵胍姾芏嗳耸菚娪叭プx書的。