朱鋼華
第二次創業,元培實現了從語言服務到產業情報信息服務的轉身
月8日,一個值得紀念的日子。
四年前的這一天,北京奧運會盛大開幕。蔣小林,這個高個南方男人,正帶領著元培翻譯的團隊,在為奧運賽場提供口筆譯服務而奔波忙碌。
翻譯新聞稿7800余篇,以十個語種計算,合計78000篇,口譯新聞發布會1100多場;參與北京奧運會語言服務的譯員超過了1700多名,賽時翻譯服務的專業譯員400多名,外籍翻譯160余名,涉及44個語種;奧運賽時譯員被分成早中晚三班,實行全天候24小時運行;除了賽時翻譯外,還承擔了奧運籌辦期間大量的新聞稿、官方文件、運行規則、觀眾指南、安保手冊、運動員、教練員、裁判員等各種人員簡歷以及比賽項目介紹等大量文稿翻譯……
在奧運百年歷史上,由一家企業承擔整個翻譯服務工作,還是第一次。元培翻譯做到了,而且做得超級棒。蔣小林和他的元培翻譯以黑馬快劍的姿態,一戰成名,演繹了一個高成長企業的成功傳奇。
北京奧運會,成就了元培翻譯發展的一個巔峰。
4年后的這一天,奧運圣火在倫敦熊熊燃燒。此刻,元培翻譯在干什么?
此刻,蔣小林正坐在位于中關村北大街123號華騰科技大廈的元培翻譯培訓部開放式辦公室里,會客、開會、討論、簽字、忙得不可開交,也不亦樂乎。
戰略崛起
對元培翻譯總裁蔣小林來說,贏得奧運會,只是一個開始。
蔣小林說,2008年北京奧運會以前是元培的第一次創業,2008年以后,元培開始了第二次創業歷程。和第一次創業不同的是,這一次,元培翻譯提供從線下服務向線上線下服務發展,產品從一個大類向兩個大類發展,也就是從語言服務到產業情報信息服務的發展。
第二次創業的元培,聲音小了,曝光率低了。有媒體報道元培是在轉型,這被蔣小林否認了;相對于奧運之前的“快”發展,如何看待奧運之后元培的“慢”發展?這樣快慢的提法也被蔣小林否定了。
“我們的發展并不慢,奧運巔峰過后的這四年,元培靜下心來,專注于自身的發展,同時為下一個4年的再次騰飛而準備。”
2011年,元培完成了整體的戰略崛起,成為現代化生產的全球語言服務供應商和產業情報供應商。4年來,元培翻譯從最初單純的語言服務,逐漸拓展到包括產業情報信息在內的8個板塊上百項服務產品,形成了一個生產中心(南京)、四大運營中心(北京、上海、廣州、西安)、十二家分公司、四十家辦事處的服務格局,覆蓋全國主要城市,并在北美、歐洲等地區設立了海外服務機構。
基于互聯網大背景,元培翻譯的定位將現代通訊終端和人工服務語言需求結合起來,為全球客戶提供語言服務,這跟傳統翻譯有非常大的區別。蔣小林認為,在信息化的大背景下,依靠技術驅動,從傳統的生產企業向現代生產企業轉變,這恰好是元培這幾年來最核心的變化和發展優勢。
對于4年來的低調,蔣小林毫不諱言,4年前,元培翻譯比較關注的是品牌和營銷。2008年后,元培翻譯更專注于內部技術創新和研發能力的提升,這是元培翻譯第二次創業期間最核心的東西。
技術驅動
蔣小林希望,元培翻譯擔起利用語言服務實現全球信息交流無障礙的目標任務,運用現代科技,為用戶提供方便、快捷、高效的語言解決方案,做到“知天下,行世界“,從而帶領語言服務產業取得更大的發展。
2011年10月,元培翻譯在北京宣布推出基于云計算的多語言服務平臺。該平臺包括在線筆譯、在線口譯、產業情報、譯員工場、環球博覽五大內容板塊,可利用移動通訊工具,針對任何企業用戶及個人用戶開放。
據介紹,元培翻譯的多語呼叫中心計算機后臺能支持同時容納上千萬人在線服務。只要通過一個手機,再連接元培翻譯的計算機后臺,通過人機交互的模式,個人就能便捷地享受元培多語呼叫中心提供的語言服務。
語言數據庫即“語料庫”是元培翻譯多語呼叫平臺的一個亮點。截至目前,經過長期的翻譯積累,元培已擁有多達4億條實用性極強的語料庫資源。“在線翻譯這一塊,我們的中文到外文和外文到中文“平行語料庫”比Google還要強,目前這個技術我們排名世界第一。”蔣小林介紹,把習語通過數據庫的技術匹配進行語義匹配,必要時增加人工修正計算機處理的結果,元培翻譯的商業應用目標更明確。
對元培翻譯來說,這些年的技術研發都是語言信息技術的基礎性工程,是必須攻克的事情。“元培在語音信息技術上每前進一步,對后來者而言,都是壘高的一個門檻,要跨越我們,沒那么簡單。”
蔣小林的目標是要借助計算機系統和互聯網平臺,以人機結合的模式,徹底取代國內現有的在線翻譯業務。
掘金情報
“從來不跟在市場屁股后面跑”,在思考市場機會時,蔣小林想法很明確,他把中國經濟發展以30年為一個周期劃分。他認為,企業必須找準每一個時期涉外經濟的不同特質。對外開放的大時代中,涉外企業越來越多,對語言服務和產業信息情報的需要也越來越多。“這個需求,就是一個巨大的市場,也是一個巨大的金庫。”
元培翻譯的市場調研結果驗證了他的想法。統計數據顯示,我國企業涉外語言服務的市場價值巨大:平均每個企業每年花在語言和情報信息中的費用是18萬元,中國目前有1790多萬家涉外企業,以元培翻譯未來在這一領域占10%份額計算,這一市場的規模上千億元。而此前我國情報信息服務市場基本沒有形成起來,元培翻譯充分利用自身的品牌、技術、人才等優勢,果斷進入,開辟出產業情報信息市場。
從高端大客戶,拓展到為中小企業服務,再向個體消費者延伸,元培翻譯的服務群體和規模越來越大。“大客戶當然是含金量最高的優質客戶,但市場小,而中小企業和個體消費者,這樣的客戶群體非常大,消費市場也非常大。”服務對象的拓展和延伸,蔣小林的慧眼看中的是現代語言服務的市場機會和發展趨勢。
當然,蔣小林認為,元培身上肩負著使命和責任,要參與語言服務和產業情報的國際競爭,支持中國企業走出去,成為中國向世界邁進的重要平臺。
截至目前,元培翻譯在全國已擁有30家分支機構,其產業情報業務涵括20個大行業,100多個小產業,實時跟蹤全球83個國家的產業情報,是我國目前跟蹤國家最多、行業覆蓋最廣的一家企業。彭博社、路透社等全球著名咨詢服務機構和一些跨國公司也都成了元培的固定客戶。
本色追求
不懂翻譯,卻成功帶出了一個翻譯行業的領軍企業;不懂信息技術,卻又帶著團隊搞出了翻譯行業首個基于云計算的現代語言服務平臺,看起來不可思議的事情他都敢做,能做,而且做得好。這,就是蔣小林。
蔣小林說,自2008、2009年后,他基本不接受媒體采訪了,他并不想做俞敏洪、馬云一樣的明星企業家。他希望在生活中保留一方凈土,可以像路人甲一樣到哪都不被關注。
但對于企業,蔣小林希望,元培翻譯是翻譯行業的一根標桿,一縷風尚,一種理念,“這是元培始終不變的追求和本色。”蔣小林愿意,讓更多人認識這樣的元培翻譯,而不是他蔣小林個人。
蔣小林篤定,元培翻譯要做一根標桿,每一個產品,都要給社會和客戶帶來價值。在這樣的信念引導下,元培成了翻譯行業最早設立企業質量標準,最早在語言服務過程中進行流程管理,最早提出二十四工作流程、三審審核、五階段質量控制體系的企業。
而風尚是元培翻譯對格調的追求。蔣小林說,元培用心創造每一個產品,每一項服務,企業發展不僅僅是賺錢,它要開拓翻譯業界的未來,塑造翻譯的業態完美。
元培倡導的理念則是,不是簡單的把翻譯當成產品,而是把翻譯當成手段,提高產品的附加值,這也是元培翻譯的產品原則。
下一個四年
元培翻譯先后獲得中國翻譯事業杰出貢獻獎、最具成長性企業、中關村自主創新示范區“瞪羚計劃”首批重點培育企業、公司總裁當選北京市政府“高端領軍人才”等三十多項殊榮,元培翻譯連續4年被福布斯評為最具發展潛力100強企業……
榮光環繞,時光打磨,元培翻譯還在深積淀。
當企業快速穩步發展到一定的規模,會否謀求上市?對于這個大家都很關心的問題,蔣小林忍不住開懷大笑,原來,有朋友因為元培翻譯遲遲不上市而笑稱蔣小林是老油條。
對于上市,蔣小林有自己的考慮:“元培有充裕的資金流,并不急于上市,我們也沒有特別嚴格的時間表,元培在等一個合適的機會,主要是在等資本市場相對較好的時候。”
蔣小林也有他的擔憂,那就是發展中的人才問題。元培已經不是傳統意義上的翻譯公司了,她需要的人才,既要懂語言,又要懂計算機技術,還要懂行業知識,但這樣高素質的綜合型人才,難得難求。
如果以4年為一個時間跨度,等再過4年,到下一屆奧運會再開的時候,元培的發展將是什么樣的?蔣小林心中或許有宏大的圖景,但是他不愿意過多描述,他只是簡單把北京奧運會之前的元培當作是站在發展的第一層樓上,這四年,元培站上了第二層樓,而下一個四年,元培將上升到第三層樓。
更上層樓,這是蔣小林對元培翻譯的希望。