摘要:隨著高等教育全球化步伐加快,雙語教學成為當前教學改革的熱點,也是推進素質教育改革的重要內容。本文結合近年來開設制造技術雙語課教學的一些經驗和國有、民營與外資企業的工作經驗,對制造技術課雙語教學的必要性和可行性進行了分析,并對制造技術雙語教學的教學方法和教學結果進行了總結,對其他學科的雙語教學將會起到積極的借鑒與推動作用。
關鍵詞:制造技術;雙語課;教學方法
中圖分類號:G642.41 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2012)04-0168-02
隨著經濟地位的提升,我國逐漸成為世界上又一制造中心,培養國際型人才也成為我國教育事業的重要目標。教育部在2001年提出加強大學本科教學的具體措施,其中要求各高校在三年內開設5%~10%的雙語課程。在2003年教育部《高等學校教學質量與教學改革工程》中,第12條明確指出要繼續推進雙語教學,同時在2007年發布的《教育部關于進一步深化本科教學改革全面提高教學質量的若干意見(教高[2007]2號)》中,鼓勵開展雙語教學工作,有條件的高等學校要積極聘請國外學者和專家來華從事專業課程的雙語教學工作,鼓勵和支持留學回國人員用英語講授課程,提高大學生的專業英語水平和能力。根據教育部的文件,我校將《制造技術》確定為一門雙語教學課程,即采用英語作為另一語言教學。在進行語言學習的同時,教授學科的專業知識,以培養學生具有國際大公司工作的能力。本文結合近年來開設制造技術雙語課教學的一些經驗和國有、民營與外資企業的工作經驗,對制造技術雙語教學的必要性和可行性進行了分析,并對制造技術雙語教學的教學方法以及教學中取得的成果進行了總結。
一、開展制造技術雙語課的必要性和可行性
在我國經濟地位不斷提升和制造業高速發展的階段,我國不僅是制造業大國也逐漸成為制造業強國,與國外公司的合作與交流越來越多,這決定了各種公司與生產企業的相關技術文件、設備使用說明與規范、生產事務的管理、企業的溝通與管理用語部分或全部地使用英語。如山東某國有大型制造企業,2004年約有30%的國外訂單;江蘇某民營企業80%為國外訂單。大部分國外訂單是使用國外的圖紙和技術文件,這些對制造業人才的要求中除了要有過硬的專業技術能力之外,還必須有較高的英語溝通能力和專業英語應用能力,因此開展雙語教學提高學生的專業英語水平非常必要而且緊迫。制造技術課程是材料科學與工程專業必學的專業基礎課之一,其內容包括四篇:金屬材料基礎知識、熱處理、鑄造、金屬材料塑性加工和焊接。采用雙語講授制造技術課程,專業知識內容的學習是教學的主要目標,教學的首要目標是使學生掌握金屬材料、熱處理、鑄造、金屬材料塑性加工和焊接的基礎知識和材料加工的設備、原理以及使用方法。以上述目的為基礎,使得學生通過學習國外原版制造技術教材,獲悉國外先進的材料加工理念、思維方式、研究方法和取得的成果,同時學生可以通過廣泛接觸本領域的相關專業術語及語言表達方式,在鍛煉思維與掌握相關專業知識的基礎上提高外語應用能力。因而,要求高等院校積極加強使用英語進行制造技術課程的雙語教學,是加快培養具有國際合作與交流人才的必要選擇。基于“制造技術”課程內容主要為金屬材料基礎知識,熱處理、鑄造、金屬材料塑性加工和焊接基礎知識,設備及設備的原理和使用方法等,與其他的專業基礎課與專業課比較,學生無需學習非常難懂的理論知識,因此,更適合采用雙語教學。隨著國際制造業的不斷發展和更高的需求,相關的制造設備與技術也在不斷更新,制造技術知識也要跟進。例如美國制造技術教材《Manufacturing Technology-foundry,forming and welding》教材介紹了電子束焊接方法、精密鑄造的先進技術,然而我國使用的相關教材與20年前的內容基本相似。采用雙語講授制造技術能夠直接采用國外最先近的教科書和文獻,通過對國外相關資料的學習,學生能夠了解國外制造技術的最新發展動態。所以,與其他基礎課和專業課相比,“制造技術”課程更適合于采用雙語教學。我校在第七學期針對所有材料加工類專業學生開設“制造技術”雙語教學課程。開設此課程前,學生已經進行了多年的基礎英語學習,有較好的英語讀、寫、聽的能力。另外,已經學習了大部分專業基礎課和部分專業課,同時開設了專業外語課,所以在雙語教學課程中涉及到的專業知識苦難較小。培養學生聽、說、讀、寫英語基本技能是基礎英語的教學主旨,并且國內基礎英語的學習大都是針對各種考試,而當面對英語要求較高又懂專業技術的崗位時,卻發現自己多年學習的英語無用武之地。基礎英語教學內容多為社科類知識,不涉及某個專業的相關知識,而“制造技術”課程使英語成為教學的主要語言,在教和學的過程中,學生不僅能掌握相關專業知識,而且可以逐步熟悉英語授課,掌握專業詞匯的英文表達方式,能用英語對該課程的問題進行書寫和交流。
二、教學方法
1.英文環境。在充分調研的基礎上,制定了具有我校特色的、與材料加工緊密結合的教學大綱和教學日歷,教學文件齊全。目前多數的雙語教學課程均是采用原版教材中文講解課堂教學,教師也往往是一邊英文朗讀,一邊中文解說,這就在無形中增加了單位內容的教學實踐,使得雙語教學變成了一種無效的疊加也使專業課變為了專業英語課或是科普課而忽視了專業知識的連續性講授。在制造技術雙語教學中,我們采用原版英文教材英文授課,學生用英文提問,當不能很好的表述時,適當的有些中文解釋,這樣可以鍛煉學生的英文思維能力,從而真正提高雙語教學的水平。英文授課不同于專業英語課教學,重點仍然是在專業基礎知識點上,為了適應教師課堂教學進度,英文授課對課前預習、課后復習提出了更為嚴格的要求,課前與課后閱讀大量的中英文文獻和書籍,極大地提高了學生的學習積極性和主動性,在一定程度上促進了本科生的學風建設。
2.多媒體課件。多媒體課件以圖和視頻為主,結合英文說明。在課件中大量利用通過網絡收集的國外圖片和視頻,圖、聲、文并茂,以幫助理解。課件內容盡量簡短,重點突出,教學內容以英文講授為主,陌生的專業詞匯后注上中文譯詞,有助于學生理解。隨著教學的深入,學生逐漸習慣了這種教學方式,并能與老師進行互動。
3.課堂教學形式。采用教師講授為主,學生講授為輔,穿插啟發、提問、簡短討論等形式。在教學過程中,每節課留出8~10分鐘的時間,讓幾名學生講授部分內容。這樣可以使學生在課前準備課件的過程中,查閱大量相關資料,對內容進行了深入學習。在授課的過程中鼓勵學生大膽地講解,這樣既鍛煉了學生的勇氣,同時也提高了他們英語表達能力和專業理論知識。
三、取得的教學效果
通過雙語課教學,學生基本掌握了金屬材料、鑄造、鍛壓和焊接的基礎知識,具有開展材料加工、解決實際問題的基本能力。學生學習專業英語的積極性和學習態度得到了較大的提高,能較熟練地閱讀和翻譯材料加工方面的英文文獻。通過雙語課教學,學生的學習興趣和整體教學質量得到比較明顯的提高。通過教學前后對同一篇英文文獻的翻譯結果比較后發現,開課前翻譯的準確率大概18%,教學結束后,翻譯準確率達到75%。在考研學生面試中,我校學生對材料加工方面的專業英語了解較多。在畢業設計中,要求學生翻譯相關英文文獻,翻譯情況較未開展雙語教學的情況要好。
參考文獻:
[1]吳俊紅,趙紅玲.地方教學型高校雙語教學改革認識與建議[J].河南教育,2010,(12):29-31.
[2]劉春湘,羅武勝.雙語教學的實踐與思考[J].高等教育研究學報,2007,(3):45-47.
[3]P N Rao.制造技術—鑄造、成型和焊接[M].北京:機械工業出版社,2006.