竇煥新
(渤海大學國際交流學院,遼寧錦州 121013)
“交互式任務型教學法”初探
竇煥新
(渤海大學國際交流學院,遼寧錦州 121013)
“任務型教學法”的實施存在著一些問題,同時,對外漢語教學專業的教學實踐面臨困境。為此,設想將兩方面的任務教學結合起來,通過合作開展課堂活動來完成各自的任務,形成“交互式任務型”課堂,這種教學法我們稱之為“交互式任務型教學法”。在此設想的基礎上,我們進行了一次實驗,從反饋情況來看,這種教學法有很大的優勢,在某種程度上,可以收到兩全其美的效果。但由于我們是第一次嘗試,在方法和具體操作上還有很多可以改進的地方。
交互式任務型教學法;對外漢語教學專業;教學實踐
(一)任務型教學法
Ellis指出:“任務,在當前第二語言習得研究和語言教學法中占有中心地位”〔1〕。任務型教學法是目前第二語言教學法研究的熱點之一。任務型教學法是指教學中設計一系列的特定活動,第二語言學習者通過運用目的語來完成這些活動,在完成任務的過程中,學習者更多關注的是語言意義而不是形式,從而實現操練目的語的教學目的〔2〕。任務型教學法并不是一個新的流派,屬于交際法或叫功能法的范疇,因此,理論基礎與之相同。
一般把任務型教學過程分為任務前、任務中和任務后三個階段。任務前階段也可看作準備階段:向學生介紹話題和任務,激活語言儲備和文化知識儲備,介紹有用的表達方式,幫助學生進行內容和語言方面的準備。任務中階段也是任務教學的主體部分:學生分組按照要求分步驟地完成任務。任務后階段也稱作語言焦點階段:包括分析和操練。教師引導學生有意識地關注完成任務的過程中所接觸到的材料中的有關語言現象,在觀察和探究的基礎上,教師加以適當的歸納總結。這也是任務型教學法兼顧語言意義和語言形式的表現。
(二)交互式任務型教學法的設想
“任務型教學法”的實施還存在一些疑慮〔3〕。在之前的研究中,一些學者提出,“任務型教學法”在實施過程中暴露出一些問題:第一,課堂教學的紀律無法保證,有的組開小差,不認真完成任務,或者自顧自用母語或其他外語聊天;第二,留學生的目的語水平可能都不高,他們在完成任務的過程中,可能“中介語”彼此影響,形成“化石化”;第三,有些“任務”需要組員各自扮演角色,比如,“看病”這樣的“任務”,有的人需要扮演醫生,可是他們很可能并不知道中國的醫生看病的流程及習慣的用語,稍稍超出課本或老師指導的范圍,學生就無所適從,從而導致對這樣的“任務”興趣降低。
與此同時,對外漢語專業的教學存在教學時間不足、理論和實踐相脫節的問題。
對外漢語教學專業是一個新興的專業,同時也是一個對實踐性要求很高的專業。但很多高校,尤其是一些省屬院校,由于種種主客觀條件的制約,使對外漢語教學專業的教學實踐面臨困境。我們曾做過一個問卷調查,調查發現很多對外漢語教學專業畢業的學生在學習期間并沒有進行過真正意義上的教學實踐,有的甚至從未和留學生有過接觸,有的雖然有接觸但基本上是課余時間的私人交往,更多的情況是看看留學生的教學視頻,或聽聽留學生的課,根本沒有實質的對外漢語教學實踐。這樣的現狀導致該專業的學生教學實踐嚴重不足,對理論的學習也只能是紙上談兵。
那么,有沒有這樣的一種教學實踐方式,既能夠激發留學生的學習興趣,提高他們的漢語水平,同時又能使對外漢語教學專業的學生和留學生有真正的教學交流,實現理論和實踐相結合呢?基于此,我們提出了“交互式任務型教學法”的設想。
(三)交互式任務型教學法基本設計
所謂“交互式任務”是指在同一個課堂分組活動中,組員既有留學生也有對外漢語教學專業的學生,表面上看他們在完成一個共同的課堂活動,但他們各有各的“任務”,在共同活動的過程中,各取所需。比如,留學生的“任務”是“調查中國大學生的上網情況”,對外漢語教學專業學生的“任務”是“找出留學生的語音偏誤,并有針對性地進行糾錯”。對外漢語教學專業的學生在配合留學生完成調查的同時完成自己的“任務”,這就是“交互式任務型教學法”。
基于上面的設想,我們開展了一次“交互式任務型教學”的實驗。
實驗對象分別為對外漢語教學專業的學生30人,初級水平的留學生10人,分成10組,每組1名留學生,3名專業學生。實驗將專業學生的“對外漢語教學法”和留學生的“口語課”結合進行。并分別為他們設計了“任務”,以下專業學生的“任務”稱為“任務1”,留學生的“任務”稱為“任務2”。下面分別說明任務的任務前、任務中和任務后。
任務1的內容〔4〕是“為留學生實施一次任務型口語課”,內容圍繞留學生口語課中的一課“你能為我推薦一條旅游線路嗎?”
任務1前:為專業學生介紹“任務型教學法”的基本理論和具體操作方法。結合前人的研究設計一個“任務型課堂”的方案,將具體方案向全班匯報,進一步修改。
任務1中的第一個環節也是任務2前,向留學生說明任務課堂的程序,并為留學生提供在實施任務時要用到的詞匯和句法。第二個環節即任務2中,雙方為彼此推薦最佳旅游路線。第三個環節即任務2后的一部分,請留學生復述一條或幾條最佳旅游線路。同時幫助他總結在表述中的語音、詞匯和句法的偏誤,并安排適當的有針對性的操練。整個任務2全程錄音,專業學生和留學生都要錄音,各自保存。
任務1后和任務2后的另一部分,分別完成。任務2后在留學生聽取任務錄音后,由留學生向老師及全班同學匯報自己在表述中的偏誤及專業學生是如何為自己糾正的,是否還有什么疑問。在歸納總結全班的情況后,老師對具有普遍性的問題進行講解及適當的練習。
任務1后在專業學生聽取任務錄音后,總結此次任務實施的經驗和教訓,以及自己在糾錯中是否有力不從心的地方,自己的語言學理論或教學理論還有什么地方存在不足,亟待提高。另外,對“任務型教學法”進行評價,指出該教學法的優缺點,以及實施過程中應注意的問題,供以后的實踐借鑒。
從課堂看,氣氛十分熱烈,學生們的積極性都非常高。事后我們對留學生進行了問卷,對于“是否喜歡這種形式?是否希望有下一次?”的問題,大多數同學都回答“十分喜歡,非常希望”,只有兩個學生回答“還可以,可以”。根據我們了解,這兩個學生,一個是日本女生,一個是韓國女生,她們的共同感受是“課堂比較亂,不習慣。”我們分析這也和日韓的教學方法有關,另外也和她們個人的性格、學習習慣有關,相對來說,她們兩個性格內向,習慣內省式的學習方法。這種教學實踐也受到了專業學生的熱烈歡迎,任務完成后,學生們反響強烈,普遍認為這樣的教學模式教學效果更好。
當然,由于初次實施,我們的實驗也存在很多不足,留下一些遺憾。
首先,用任務1套任務2的方式值得商榷。我們知道,任務型教學法對教師的要求非常高,整個教學任務的設計到實施,需要教師的理論水平及教學經驗都要達到相應的高度,而我們完全放手讓專業學生設計并實施整套任務,未免急于求成。我們可以考慮循序漸進,如前文所述,任務2還是由老師來設計,只由專業學生配合留學生完成任務2中。開始布置給專業學生的任務可以是發現留學生的語音/詞匯/語法偏誤并糾正。等到積累相應經驗及對留學生有了一定的了解后再嘗試由專業學生設計實施任務型教學。
其次,我們的任務課堂還缺乏系統性。在整個學期,我們只實施了這一次,應該在今后的教學中盡量將專業學生的課程內容和留學生的密切結合起來。比如,可以考慮一個月安排一次,專業學生每次的任務對應一種語言要素,而留學生的課程基本上是一個教學單元進行一次。
最后,最重要的是缺乏一個實際的檢驗環節。本來我們設想對留學生和專業學生都設置“對照班”,做一個對比檢驗。留學生可以設置三個班,一個實施“交互式任務型教學”,一個實施“任務型教學”,一個完全采用傳統的教學法。專業學生可以設置兩個班,一個是實施了“交互式教學法”的班級,一個沒有實施。分別進行測試,分析教學效果的差異。但由于這是一個系統長期的工程,目前我們還只停留在設想階段。
除此之外,我們提出的“交互式任務型教學法”,它的實施可能受到諸如院系設置、課程安排等種種主客觀條件的制約,究竟在多大程度上切實可行,還有待實踐的進一步檢驗。
〔1〕吳中偉,郭鵬.對外漢語任務型教學〔M〕.北京:北京大學出版社,2009:1.
〔2〕馬箭飛.任務式大綱與漢語交際任務〔J〕.語言教學與研究,2002(4):27.
〔3〕許希陽.以問題為導向的任務型教學研究〔J〕.暨南大學華文學院學報,2009,35(3):8.
〔4〕王瑞烽.小組活動的任務形式和設計方式及其在對外漢語教學中的應用〔J〕.語言教學與研究,2007(1):85-87.
(責任編輯 袁登學)
Preliminary Study of Task-Based Interactive Teaching
DOU Huanxin
(College of International Communication,Bohai University,Jinzhou,Liaoning 121013,China)
Task-based teaching,with some implementing problems,has put the teaching of Chinese as foreign language into difficulty.Consequently,we propose to combine the two aspects of task-based teaching together and form a task-based interactive class by cooperation.On this foundation,we made an experiment.And the feedback information showed that such type of teaching is greatly advantageous but still needs some necessary improvements.
task-based teaching;teaching Chinese as foreign language;teaching practice
G40-03
A
1672-2345(2012)07-0089-03
遼寧省文科基地項目(WT2010002)
2011-12-11
竇煥新,講師,主要從事對外漢語教學及語言學理論研究.