《殺戮之神》是法國新銳女劇作家亞斯米娜雷澤(Yasmina Reza)的又一力作,她的《藝術(shù)》曾在上海話劇界轟動一剛,至今仍為人津津樂道。而此次是該劇在內(nèi)地舞臺上的首次亮相,由臺灣導(dǎo)演吳定謙執(zhí)導(dǎo),上海話劇中心周野芒、宋茹惠、沈磊、黃芳翎出演,
縱觀此劇,八十分鐘的劇長,情節(jié)并不復(fù)雜。劇情說的是兩對夫妻因?yàn)樾『⒃趯W(xué)校打架造成了傷害,于是在其中一家進(jìn)行和談。在談話的過程中,由于雙方母親都護(hù)子心切而彼此互不相讓,加之對于孩子的教有方式、以及對于彼此平時的相處模式都抱有不同態(tài)度、他們產(chǎn)生了激烈的爭執(zhí),甚至觸發(fā)了各自的婚姻矛盾,最終使兩對中產(chǎn)階級的夫妻撕下了各自的面具、互相叫罵甚至大打出手、頃刻間,文明的外衣消失無蹤這個夜晚在徹底的混亂中結(jié)束了。
如果你是第一次觀看此劇、之前也未曾閱讀過劇本,那么我相信你對于生活的思考將遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止于這80分鐘。此劇看似只是在解決兩家孩子的矛盾,其實(shí)是對家庭教育方式、夫妻間的相處乃至于道德、種族隔閡等議題進(jìn)行了激烈的碰撞。全劇通過明快流暢的“法式”敘事風(fēng)格和黑色幽默的喜劇氛圍,讓觀眾在對著荒謬的戲劇情境發(fā)笑的同剛,仍能隱約感受到劇作家試圖傳達(dá)的深刻涵意、我們不禁反思,自己是否也患上了劇中人“文明人的通病”而感到如坐針氈。
《殺戮之神》這個劇名根據(jù)原文直譯,而臺灣版的譯名為《文明的野蠻人》,或許這樣譯更加達(dá)意,因?yàn)檫@是一個探討“文明”與“野蛋”的戲,現(xiàn)代社會的“文明”,一般是指人類社會的進(jìn)步狀態(tài),而文明的實(shí)質(zhì)從某種程度上說、就是人類社會的平等程度,而人類文明發(fā)展的歷史,就是從不平等逐步邁向平等,從野蠻邁向文明的歷史。因而,在前三分之一戲中,兩對中產(chǎn)階級夫妻在客廳里彬彬有禮地商討著孩子的打架問題、在夫妻西裝革屢的造訪中、在熱情款待的蛋糕中、在禮節(jié)性的微笑中、在看似真誠的致歉中、甚至在溫文爾雅的爭辯中,我們仿佛看到了現(xiàn)代人的“文明”。
19世紀(jì)英國杰出的作家、批評家羅斯金曾經(jīng)說過:文明就是要造就有修養(yǎng)的人,雖然“文明”與“文化”這兩個詞匯有含義相近的地方,但“文明”對行為和舉止的要求明顯更高,這就是修養(yǎng)。而劇中人物良好的修養(yǎng),也是劇作者和導(dǎo)演盡力去表現(xiàn)的人物特征之一。這些特征從溫馨而富有品位的客廳布景、自制蛋糕配美酒的優(yōu)雅’情調(diào),以及律師與作家的職業(yè)身份背景都由此可見一斑。然而我們又發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代文明經(jīng)常與城市發(fā)展有著密切的聯(lián)系,所以導(dǎo)演“刻意模糊原劇本發(fā)生在巴黎的設(shè)定”。而改為“現(xiàn)代某一大城市”,并試圖將翻譯文本中殘留的英美語法去除,改成上海觀眾熟悉的詞匯及語句,目的就是為了“讓觀眾能更快融入劇情”。于是,當(dāng)我們抱著看看大西洋那頭笑話的態(tài)度看戲時卻會突然吃驚地發(fā)現(xiàn),那些叫著“洋名”的劇中人竟然像極了我們自己。
“萬物之中,文明是最脆弱的,任何高度的文明都經(jīng)不起它所面臨的多重危險(xiǎn)的威脅。”HavelockEllis(周作人譯為靄理斯),這位曾被稱之為“最文明的英國人”的學(xué)者在19世紀(jì)就提出這樣個后來竟引起軒然大波的觀點(diǎn)。直至今日、我們這些似乎已具備高度文明的都市人,難道不應(yīng)該再重新審視一下如今文明包裹下的野蠻本性嗎?因此當(dāng)全劇的“犀利言辭剝?nèi)ヒ粚訉觽窝b,我們才看見角色轉(zhuǎn)換、討論議題才漸浙深入核心,讓人感受到文明教養(yǎng)包裝下的野蠻本性”。所以,導(dǎo)演讓全劇開始了文明與野蠻的拉扯。開歷時兩個月紀(jì)念活動的序幕,屆時有演出,有展監(jiān),有研討、講座,還有出國訪問。除此之外,5月18日前后,上海大劇院還舉行了“全國昆劇院團(tuán)青年展演”。因此,全國的大小“昆蟲”以及一切關(guān)心愛護(hù)這一祖國文藝瑰寶的人們,都在迎接這一民族文化的盛大節(jié)日。
看到昆曲這樣生機(jī)勃勃、欣欣向榮,心里很是感慨昆曲這棵六百余年的老械還真能夠開出新花來啊!
十年間,昆曲在繼承保護(hù)、創(chuàng)新發(fā)展的道路上,走得踏踏實(shí)實(shí)、一步一個腳印,如今一片光輝燦爛。
昆曲的十年之行,可謂“兩條腿走路”。其中一條“腿”走向現(xiàn)代,如流行音樂人氣王王力宏制作的《在梅邊》、《花田錯》、《蓋世英雄》等;另一條“腿”走向回歸,實(shí)景昆曲、園林昆曲形式的出現(xiàn),即一種對傳統(tǒng)的復(fù)興,因其誕生伊始,立身地原本就主要是園林。說到昆曲,原本它的故鄉(xiāng)蘇州就是一個園林之城,萬歷年間在四川擔(dān)任過布政使的潘允端,退官后回到故里上海,也是營造“豫園”,其中的玉華堂就專門用于昆曲家班演戲,此后十四年中,幾乎不可一日不演戲,連他自己也能粉墨登場(《玉華堂日記》)。明清有名的園林如“息園”、“不系園”、“水繪園”、“遂初園”等,都有昆曲表演的倩影在里面。康熙、乾隆帝下江南,由江蘇織造接駕,大演昆曲劇,估計(jì)也是園林演出,因此二帝帶回京城的昆班,后來也置身于皇家園林“南花園”,名日“南府”。而《紅樓夢》大觀園里描述的那么多次昆曲表演,哪一次不是在花園亭臺上進(jìn)行的?只是后來西方戲劇的進(jìn)入,帶來了“鏡框式舞臺”劇場,才使昆曲與自己民族的園林和伸出式舞臺漸行漸遠(yuǎn),只能“削足適履”般地活躍在外來形式的舞臺空間。所以今天園林實(shí)景昆曲的復(fù)興,實(shí)在是對昆曲表演藝術(shù)的一次“放生”!
早在上個世紀(jì)八十年代,同濟(jì)大學(xué)陳從周先生就提倡過園林昆曲。他的提倡別具一格:從招收研究生入手。當(dāng)年,陳教授的名下招收“園林學(xué)”研究生,作為建筑學(xué)科的一個分支,招生簡章里卻注明必須“會聽、會唱昆曲”。這在當(dāng)時頗為轟動,亦受質(zhì)疑:這招收的,到底是理科生還是文科生?陳先生說:為什么要這么死分?為什么就不能文理兼通?科學(xué)家要是沒有審美眼光包括審美耳朵,他的科學(xué)發(fā)明也絕對好不到哪里去;搞園林的人如果不懂昆曲,他搞出來的絕無可能是靈動的、有生命的所在,因?yàn)椋瑘@林是昆曲的搖籃,昆曲是園林的精魂。筆者是在趙景深先生家的昆曲研習(xí)社上,聆聽陳先生這番妙論的,當(dāng)時就心儀不已。近年有了物質(zhì)與“非物質(zhì)”說,常會憶起陳先生的園林昆曲一體論。心想:陳先生不早就把物質(zhì)的園林與非物質(zhì)的昆曲融為一體了么!
去年世博年,“昆曲王子”張軍在他的故鄉(xiāng)青浦課植園,表演了好幾個月的《牡丹亭》,讓人體味到與自然天籟之音同在的昆曲是怎樣的妙不可言;中秋之夜,寧波的明清園林鄭氏十七房,也演出了一臺昆曲折子戲。筆者參與了后者的策劃實(shí)施,并在現(xiàn)場觀賞時如癡如醉。真所謂“不到園林,怎知春色如許”!
10周年紀(jì)念活動中還有一個令筆者關(guān)注和興奮的,是“中國昆曲與日本能樂長歌”學(xué)術(shù)研討會。這就是把昆曲置于東亞演藝文化的大背景中關(guān)照之,也是一件極為有意義的事。
中日兩國一衣帶水,隔海相望,文化交流源遠(yuǎn)流長。兩國最能體現(xiàn)民族文化特性的古典戲劇,日本的能樂,中國的昆曲,都具有六百余年的歷史,如今并列于“聯(lián)合國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作”的名錄,同屬于古老而嶄新的戲劇藝術(shù)樣式。它們皆來自古老祭祀,但昆曲以娛人、表現(xiàn)人、給人美感為己任能樂卻將“娛神”作為核心目標(biāo)并一直保持了下來。能樂是短制,在題材內(nèi)容上更加抒情、抽象。在表演形態(tài)上,能樂是歌舞劇與滑稽小戲“狂言”的“聯(lián)合”,昆曲乃至整個戲曲則是唱念做打的綜合。長期以來,中國文人把玩昆曲,日本武士以能樂修行,是造成兩者差異的根本原因。這回上海要舉行的學(xué)術(shù)研討,明標(biāo)“昆曲與能樂長歌”,能樂長歌(日語作“長唄”)是一個合成詞,突出的是其樂歌部分,在日本長唄中屬于“謠曲物”,代表作有《鶴龜》、《船弁慶》等。其實(shí)“能樂”一詞就是“情節(jié)”(能)與“歌樂”(樂)的合成,昆曲與能樂堪作等量齊觀的比較。有比較才能有鑒別,在比較視野中我們才能獲得啟迪與自信。
十年的實(shí)踐,開辟了昆曲今后的前行路徑,那就是回歸園林、躋身都市、步入校園、走出國門。我們期待著昆曲曲調(diào)能在豫園等所有的園林里飄揚(yáng);期待著昆曲也能被西洋樂器演奏,像越劇曲調(diào)之于小提琴協(xié)奏曲《梁祝》一樣;期待著優(yōu)美的昆曲能走得更遠(yuǎn),走進(jìn)更多國人、世人的心坎。