韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)動(dòng)詞詞組習(xí)得偏誤分析之三——原因及對(duì)策探析
——基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究
游紅明
(湖北民族學(xué)院湖北·恩施445000)
摘要本文在之前對(duì)韓國(guó)學(xué)生動(dòng)詞詞組習(xí)得偏誤具體分析的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步總結(jié)了產(chǎn)生偏誤的原因,并對(duì)教學(xué)提出了一些具體的建議。
關(guān)鍵詞偏誤分析對(duì)策母語(yǔ)目的語(yǔ)
中圖分類(lèi)號(hào):H195文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
Chinese Verb Phrase Acquisition Error Analysis of Korean
Students-Causes and Countermeasures Analysis
——Based on the Research of Inter-language Corpus
YOU Hongming
(Hubei University for Nationalities, Enshi, Hubei, 445000)
AbstractIn this paper, based on the analysis of acquisition error phrase of Korean students, further summarized the reasons for producing bias, and made a number of specific recommendations for teaching.
Key wordserror analysis;countermeasures; mother language; target language
對(duì)于韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)動(dòng)詞詞組習(xí)得的偏誤,本課題已經(jīng)進(jìn)行了比較詳細(xì)的歸納分析,從中我們發(fā)現(xiàn),很多偏誤是有共性的,為此,本文將專(zhuān)門(mén)對(duì)這些偏誤的原因作一個(gè)探討,并提出一些比較可行的對(duì)策。
關(guān)于第二語(yǔ)言習(xí)得中偏誤的原因,很多學(xué)者進(jìn)行過(guò)討論,結(jié)論大同小異,比如劉珣教授的《對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論》一書(shū)進(jìn)行了這樣的歸納:第一,母語(yǔ)的負(fù)遷移。第二,目的語(yǔ)知識(shí)的負(fù)遷移。第三,文化因素負(fù)遷移。第四,學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響。第五,學(xué)習(xí)環(huán)境的影響。①
我們對(duì)初級(jí)階段韓國(guó)學(xué)生動(dòng)詞詞組偏誤的研究,由于所用語(yǔ)料來(lái)源于語(yǔ)料庫(kù),所以,對(duì)于學(xué)習(xí)環(huán)境,即外部原因造成的偏誤我們無(wú)法斷定。除此之外,其他四種原因引起的偏誤都出現(xiàn)過(guò),其中母語(yǔ)的負(fù)遷移導(dǎo)致的偏誤比較多,目的語(yǔ)知識(shí)的負(fù)遷移也不少,學(xué)習(xí)策略和交際策略導(dǎo)致的回避和語(yǔ)言轉(zhuǎn)換也有一些,文化因素負(fù)遷移非常少,這應(yīng)當(dāng)和第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所處的學(xué)習(xí)階段有關(guān)系。作為初級(jí)階段的學(xué)生,更多的還要依賴(lài)自己的母語(yǔ)進(jìn)行思考,因而所使用的目的語(yǔ)很可能就是對(duì)母語(yǔ)的翻譯,當(dāng)然,對(duì)于已掌握的目的語(yǔ)知識(shí),往往能夠正確的翻譯過(guò)來(lái),對(duì)于沒(méi)有掌握的,則經(jīng)常直接按照母語(yǔ)的句型句式進(jìn)行翻譯,或者借用母語(yǔ)的詞匯,而有的時(shí)候,在進(jìn)行這種“翻譯”的時(shí)候,又會(huì)把知道的一些目的語(yǔ)規(guī)則考慮進(jìn)去,所以我們經(jīng)常可以看到一些偏誤是由于母語(yǔ)負(fù)遷移和目的語(yǔ)負(fù)遷移共同作用的結(jié)果。另外,學(xué)習(xí)策略和交際策略導(dǎo)致的回避和語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,也常常是由于母語(yǔ)負(fù)遷移或者對(duì)目的語(yǔ)沒(méi)有很好掌握而造成的,可以說(shuō),產(chǎn)生偏誤的各種原因,常常是交織在一起的,很多偏誤并不是某一個(gè)單一的原因造成的,當(dāng)然,為了論述的方便,我們?nèi)匀话阉珠_(kāi)來(lái)進(jìn)行分析。
(1)母語(yǔ)的負(fù)遷移:由于韓國(guó)語(yǔ)和漢語(yǔ)這兩種語(yǔ)言之間的特殊關(guān)系,韓語(yǔ)里面至今還保留著相當(dāng)一部分漢字和漢源詞,這對(duì)于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的韓國(guó)學(xué)生來(lái)講,既有好處又有影響,好處在于其中一些詞和漢語(yǔ)詞是對(duì)應(yīng)的,意義相近,學(xué)生就很容易掌握,但是,有很多詞或者漢字,在兩種語(yǔ)言里,有的是意義差不多,但用法不同,有的意義用法都不一樣,這就造成了韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)的困難,在運(yùn)用中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)偏誤,并且這種偏誤往往是很頑固的。另一方面,由于韓語(yǔ)與漢語(yǔ)在語(yǔ)法方面的差異,造成了母語(yǔ)為韓語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的負(fù)遷移,比如韓語(yǔ)沒(méi)有漢語(yǔ)里的“補(bǔ)語(yǔ)”這個(gè)成分、在語(yǔ)序上漢語(yǔ)是“主謂賓”,而韓語(yǔ)是“主賓謂”的順序,這些都會(huì)對(duì)母語(yǔ)為韓語(yǔ)的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)產(chǎn)生負(fù)遷移。從我們的語(yǔ)料分析,母語(yǔ)的負(fù)遷移在語(yǔ)法和詞匯中都存在。具體有這樣幾類(lèi):
①沿用古漢語(yǔ)詞,因?yàn)楣艥h語(yǔ)中單音節(jié)詞比較常見(jiàn),有的時(shí)候還造成用單音節(jié)詞代替多音節(jié)或者雙音節(jié)詞的偏誤。比如:
例1:他做的包子【有少肉】。
例2:我坐的車(chē)很【快行】。
這些很明顯是由于受到了母語(yǔ)的影響,在韓語(yǔ)里面,至今還保留著一些古漢語(yǔ)的表達(dá)方法以及不少的古漢語(yǔ)詞,這里的“少肉”、“快行”就是典型的例子,但是,這樣的表達(dá)在我們的現(xiàn)代漢語(yǔ)里已經(jīng)很少了。
②詞性誤用,韓國(guó)同學(xué)經(jīng)常把動(dòng)詞、形容詞等誤作名詞。如:
例3:我對(duì)于……有【很多關(guān)心】
例4:芳華雖然【有董志高的恩愛(ài)】,但是……
在韓國(guó)語(yǔ)里面,“恩愛(ài)”、 “關(guān)心”等詞語(yǔ)都可用作名詞,這樣說(shuō)是毫無(wú)問(wèn)題的,但是在現(xiàn)代漢語(yǔ)里,這些詞都屬于形容詞或者動(dòng)詞,以上兩例的用法都是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
③賓語(yǔ)殘缺或錯(cuò)位:母語(yǔ)為韓語(yǔ)的學(xué)生犯這種偏誤的非常多,這主要是因?yàn)槟康恼Z(yǔ)和母語(yǔ)之間的句型結(jié)構(gòu)差異引起的,前面說(shuō)過(guò),漢語(yǔ)是“主謂賓”結(jié)構(gòu),而韓語(yǔ)是“主賓謂”結(jié)構(gòu),在韓語(yǔ)里面,賓語(yǔ)位于動(dòng)詞之前,所以在使用目的語(yǔ)漢語(yǔ)的時(shí)候,常常受到母語(yǔ)的影響,將賓語(yǔ)放在動(dòng)詞之前,或者干脆漏掉了賓語(yǔ)。
④回避補(bǔ)語(yǔ):由于韓國(guó)語(yǔ)里沒(méi)有“補(bǔ)語(yǔ)”這種句子成分,漢語(yǔ)里面的補(bǔ)語(yǔ)大多與韓語(yǔ)里面的狀語(yǔ)對(duì)應(yīng),所以從第二語(yǔ)言習(xí)得的心理上講,韓國(guó)同學(xué)往往不愿意使用這個(gè)完全不熟悉的句子成分,能避就避,這就導(dǎo)致了用狀語(yǔ)或者定語(yǔ)代替補(bǔ)語(yǔ)的情況經(jīng)常出現(xiàn)。當(dāng)然,有的時(shí)候,這樣的替代也不會(huì)導(dǎo)致很大的錯(cuò)誤,有時(shí)候,單從語(yǔ)法上去分析的話,也能說(shuō)得過(guò)去,只是從語(yǔ)用上來(lái)看,他們用的不是最簡(jiǎn)單或者最好的表達(dá)形式。
⑤搭配不當(dāng):通過(guò)對(duì)偏誤語(yǔ)料的分析,我們發(fā)現(xiàn)各種各樣的偏誤中,都有搭配不當(dāng)這種偏誤類(lèi)型,而且從總量上來(lái)看,這種偏誤占了50%以上,比如動(dòng)賓搭配、動(dòng)詞和補(bǔ)語(yǔ)、狀語(yǔ)搭配、中心語(yǔ)和定語(yǔ)搭配,甚至動(dòng)詞和主語(yǔ)的搭配都出現(xiàn)過(guò)不當(dāng)?shù)睦印F渲杏幸恍〔糠质且驗(yàn)槭苣刚Z(yǔ)影響而致,很大一部分則是因?yàn)閷?duì)近義詞不能很好的進(jìn)行區(qū)分、對(duì)動(dòng)詞的用法沒(méi)有完全掌握所導(dǎo)致的。
(2)目的語(yǔ)的負(fù)遷移:由于目的語(yǔ)負(fù)遷移造成母語(yǔ)為韓語(yǔ)的學(xué)生動(dòng)詞詞組偏誤的情形也很多,根據(jù)我們的分析結(jié)果,這主要表現(xiàn)為搭配不當(dāng)、一些句子成分的漏用、誤代或者誤用等方面,比如補(bǔ)語(yǔ)替代狀語(yǔ)、助動(dòng)詞誤用等大多是由于這個(gè)原因引起的。例如:
例5:隨著【經(jīng)濟(jì)發(fā)展得快】……
例6:這故事比喻不努力【愿意得到成功】的人
例7:雖然……但是他們【可以給別人不好的影響】。
(3)交際策略與學(xué)習(xí)策略的影響:交際策略與學(xué)習(xí)策略都涉及到學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)心理與交際心理,而且這些策略的運(yùn)用與學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)水平、目的語(yǔ)水平都有很大關(guān)系。所以,交際策略、學(xué)習(xí)策略的影響往往是與學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)負(fù)遷移、目的語(yǔ)負(fù)遷移等因素交織在一起的。比如,韓國(guó)學(xué)生對(duì)補(bǔ)語(yǔ)的有意回避,很多場(chǎng)合本該用補(bǔ)語(yǔ)的,他們把它省略掉或者換成其他的表達(dá)法,以回避使用補(bǔ)語(yǔ)。這一方面可能是由于母語(yǔ)的負(fù)遷移,另一方面,也可能是因?yàn)槭艿侥承┠康恼Z(yǔ)的影響,同時(shí),也有可能是因?yàn)榻浑H策略、學(xué)習(xí)策略的因素。
對(duì)于如何對(duì)待學(xué)習(xí)者的偏誤這一問(wèn)題,一直存在著兩種截然相反的觀點(diǎn),一種是完全從消極方面看待偏誤,采取有偏必究的態(tài)度。另一種觀點(diǎn)則認(rèn)為偏誤是走向完善的路標(biāo),是學(xué)習(xí)過(guò)程中必然出現(xiàn)也會(huì)自然消失的現(xiàn)象,因此對(duì)于偏誤不必糾正。②這兩種看法都過(guò)于極端,在實(shí)際操作中,我們既不能見(jiàn)錯(cuò)必究,也不能聽(tīng)之任之,而應(yīng)該根據(jù)實(shí)際情況,適時(shí)的對(duì)偏誤進(jìn)行糾正。另一方面,要進(jìn)行偏誤分析,參照已有的研究資料,努力找到減少偏誤的辦法,有針對(duì)性的進(jìn)行教學(xué)。在對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)中,我們應(yīng)該充分考慮母語(yǔ)為韓語(yǔ)的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的特點(diǎn),進(jìn)行有的放矢的教學(xué),把語(yǔ)法項(xiàng)目與詞匯項(xiàng)目結(jié)合起來(lái)進(jìn)行練習(xí)。在語(yǔ)法項(xiàng)目的教學(xué)上,除了每個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)講解清楚之外,補(bǔ)語(yǔ)結(jié)構(gòu)、虛詞、詞序都是韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn),當(dāng)然也應(yīng)該是教師教學(xué)的重點(diǎn)。結(jié)合詞匯進(jìn)行詞組教學(xué),不僅可以讓學(xué)生明白詞語(yǔ)的意思,更可以讓學(xué)生清楚詞語(yǔ)的用法。我們建議多進(jìn)行詞語(yǔ)搭配的訓(xùn)練,比如進(jìn)行組詞造句練習(xí)、搭配連線、替換練習(xí)等,以培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感,達(dá)到讓學(xué)生更準(zhǔn)確地使用漢語(yǔ)的目的。
本文為湖北民族學(xué)院青年項(xiàng)目課題研究成果之一
注釋
①劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2000:194-198.
②劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2000:199.
參考文獻(xiàn)
[1]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1999.
[2]白林,崔健.漢朝語(yǔ)對(duì)比和常見(jiàn)偏誤分析[M].北京:教育科學(xué)出版社,1991.
[3]楊德峰.朝鮮語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得情況分析[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2003(4):20-31.
[4]張艷華.韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)介詞習(xí)得偏誤分析及教學(xué)對(duì)策[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2005(3):24-30.