摘 要:本文通過思考語言與文化的關系,引申到對外漢語教學中文化要素的處理,進而對對外漢語教學中文化教學的問題從“教學內容”、“教學環境”、“具體課型”和“教學對象”四個方面進行了一下膚淺的討論。
關鍵詞:教學內容 教學環境 具體課型 教學對象
中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 文章編號:1674-098X(2011)03(c)-0180-01
第二語言教學中文化要素的教學始終是大家關注和爭論的焦點。隨著人們對這個問題認識程度的加深,關注的重點也從要不要教,教什么,到怎么教。
在第二語言教學這個層面上的文化要素,是怎樣的呢?這里從第二語言教學的需要的角度我們將文化定義為兩類:知識性文化和交際文化。我們在課堂上的教學重點的主要是知識性文化—— 指在兩種不同文化背景培育出來的人在進行交際時對某詞某句的的理解和使用不產生直接影響的文化背景知識—— 還是應該把教學重點放在交際文化上,這里說的交際文化是指在兩種不同文化熏陶下在交際時由于缺乏對某詞句文化背景知識的了解而發生誤解,這種影響交際的文化知識叫做交際文化知識。雖然過程很繁復但是得出的結論卻是是十分明確的,因為對外漢語教學的目的主要是培養學生用漢語交際的能力,是一門技能課,準確的說是漢語交際技能課。那么很明顯我們文化教學的重點就是在交際性文化知識上而不是知識性文化知識上。
如果說上面談到的問題是回答:要不要教和教什么的話,下面我們要談的就是更具體更實際的怎么教的問題。……