
2010年 10月13日,《成都商報》報道:在撰文批評上海小學(xué)語文教材篡改安徒生童話和剽竊王安憶文章之后,《收獲》雜志社副編審、作家葉開再次發(fā)力,在其博客上撰文稱小學(xué)語文教材還大肆剽竊篡改巴金等名家作品。
記得2010年秋季新學(xué)年開學(xué)不久,中國媒體和讀者、網(wǎng)友就一番熱鬧——江蘇省語文新教材剔除《孔雀東南飛》、《藥》、《阿 Q正傳》、《紀(jì)念劉和珍君》、《雷雨》、《南州六月荔枝丹》、《陳奐生進(jìn)城》、《廉頗藺相如列傳》、《觸詟說趙太后》、《六國論》、《過秦論》、《病梅館記》、《石鐘山記》、《五人墓碑記》等篇目,新增蒙田的《熱愛生命》、帕斯卡爾的《人是一根能思想的葦草》、海明威的《老人與海》、蔡元培的《就任北京大學(xué)校長之演說》、杜甫的《詠懷古跡》、柳永的《望海潮》、蘇軾的《定風(fēng)波》、辛棄疾的《水龍吟》、戴望舒的《雨巷》、卞之琳的《斷章》、馬丁·路德·金的《我有一個夢想》等。
這些現(xiàn)象表明:網(wǎng)絡(luò)時代人們能對教育思想定于一尊的教材編撰提出各自的看法,教材編撰者和出版方也在努力做出符合時代潮流的改革,而此種改革是否符合多數(shù)網(wǎng)友的趣味和理念,仍有待商榷和觀察。但對語文教材的關(guān)注,表達(dá)了人們對培養(yǎng)開放社會健全獨(dú)立人格與自由公民的迫切愿望。
以葉開批評上海版教材篡改安徒生童話《一個豆莢里的五粒豆》為例,葉君健先生翻譯的安徒生之作傳神生動,教材編撰者改寫的課文確實(shí)低俗,從文學(xué)品味到人文關(guān)懷,都不是一個量級的;葉開的博客中還提到篡改意大利作家雷奧·布斯卡·格里亞的《晚餐桌上的大學(xué)》,還涉及著作權(quán)法的問題。
我個人認(rèn)同葉開對滬版語文教材的批評,也肯定蘇版語文教材改革得大于失,成績多于失誤。語文教材的選擇,事關(guān)千家萬戶,事關(guān)培養(yǎng)什么樣的國民,應(yīng)該激發(fā)國民討論。首先,編輯語文教材是什么理念,是搞暗度陳倉式政治填鴨灌輸還是培養(yǎng)國民對母語的熱愛,傳承先賢文化,塑造美好心靈?這些都應(yīng)該形成基本共識;其次,選取作家作品的標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該與時俱進(jìn),不僅重視專家學(xué)者意見,也應(yīng)該聽取大多數(shù)網(wǎng)民意見;最后,在謹(jǐn)慎對待名作改編縮寫上,不要化神奇為腐朽,去原作精華,加編者糟粕。
江蘇省語文教材編寫組負(fù)責(zé)人說,語文教材“所選篇目不再以意識形態(tài)劃分,而是讓語文教材回歸到語文、回歸到人文”。這個理念是進(jìn)步的,盡管網(wǎng)友批評拿掉魯迅的充滿斗志文章,拿掉《過秦論》、《五人墓碑記》是回避歷史上血淋淋的事實(shí),培養(yǎng)委靡的骨頭而非陽剛的風(fēng)骨,但我們應(yīng)該看到像蘇版語文教材新選文章,無論視野、趣味和價值觀,都有較大的變化,這種變化是更符合人性,更能關(guān)愛人的,像馬丁·路德·金的《我有一個夢想》,激勵了世界各國人民追求自由公正的美好生活;也許,而今端坐在課堂誦讀《我有一個夢想》的孩子,長大了會視野更加宏闊,更能獨(dú)立思考,珍惜自由品格,更尊重寬容他人的多元價值觀。
如果讀《我有一個夢想》的孩子長大了,如果他們都讀懂了這些文章,他們的夢想還能被禁錮住嗎?
(摘自中國社會出版社《GE聲音:搏動中國》 編著:于建嶸 等 本文作者:駱?biāo)?br/>