摘 要: 隨著倒置發音現象的廣泛傳播,法國社會也開始關注這種新的語言現象的發明者——法國移民中的年輕人,特別是來自北非國家的移民們及他們在法國的生活。雖然他們擁有法國國籍,卻沒有得到法國政府和社會的公平對待。法國政府將他們統一安排在劃定的城市外的郊區或聚居區。在那里,許多移民年輕人憤怒地感到他們被法國社會排斥和他們很難融入法國社會的現實。這種憤怒與不滿激起了他們的反抗:不說法國人的語言,說我們自己的語言。于是一種聚居區語言出現了,即法語中的倒置發音現象。雖然倒置發音現象是法語語言特色中很小的一部分,但是這種語言現象的社會性卻不容忽視,它標志著法國社會中移民政策的不合理,體現了法國社會中移民問題的冰山一角。
關鍵詞: 法語倒置發音現象 移民年輕人 經濟和文化排斥
法語中的倒置發音(verlan)現象在現代法語語言中的運用已經非常廣泛。如果不了解倒置發音的現象,你就可能聽不懂現在法國年輕人說的法語,也會好奇法語音樂中如搖滾、饒舌唱的到底是什么意思,甚至會在法國街上看到一些奇怪文字的涂鴉,等等。顯然,倒置發音現象已經在法語文化中占據了一席之地。那什么是法語中的倒置發音呢?倒置發音就是把一個單詞的音節倒過來念。就連倒置發音(verlan)這個單詞本身在法語中也是通過把音節倒過來寫構成的。它是在法語單詞“l’envers”的基礎上把單詞的音節倒過來就成了倒置發音這個單詞verlan。
一、法語中倒置發音的詞匯是怎樣構成的?
在法國,目前由倒置發音所構成的詞匯有2800—3000個單詞。并且這些詞匯已經在日常交流中使用,還以音樂、電影和廣告等為載體更加廣泛地傳播開來。所以在法語中通過倒置發音來構成新詞匯已經有了一套完整的造詞體系。它的規則大致可以歸納為以下幾種。
1.單純的音節的倒置。
?觭a(這)—a?觭;vas-y(去吧)—zyva;bien(好)—ienb;chien(狗)—iench;fou(瘋子)—ouf;moi(我)—ouam;toi(你)—ouat
2.在拼寫上倒置單詞的字母。
nez(鼻子)—zen;cul(屁股)—ulc;àfond(完全地)—àdonf
3.為了發音需要去掉詞尾元音。
métro(地鐵)—tromé—trom;cinéma(電影院)—manéci—manés;
femme(女人)—meufa—meuf;père(父親)—reupé—reup;mère(母親)—reumé—reum
4.節略倒置后的單詞。
herb(草)—beuher—beuh;bizarre(古怪的)—zarbi—zarb;arabe(阿拉伯的)—beuhara—beur
5.派生新詞綴。
cigarette(香煙)—garetteci—garo
6.再倒置,即反復倒置音節
femme(女人)—meuf—feumeu;mère(母親)—reum—meureu;comme?觭a(象這樣)—commea?觭—askeum
倒置發音就像是一種文字游戲,它將一些單詞的音素顛倒過來,是現代法語中用來構成新詞的一種方法。它僅限于創造新單詞。一般來說,一句話中不會所有的單詞都是倒置發音的詞匯,即使在很難懂的話語中也很少使用超過百分之十的倒置發音詞匯,但主要是動詞、形容詞和名詞等關鍵詞,另外,不同城市和地區的聚居區中移民使用的倒置發音詞匯都會有所差異,可能在巴黎郊區的移民說“女人”這個單詞的時候使用的是meuf,而其他城市的聚居區的移民則更傾向于說feumeu。
與規范法語比較起來,倒置發音的詞匯在創造過程中采取去掉詞尾元音或通過節略等手段來保證它們的發音很時髦,避免發音上的不可能,規范法語在造字中強調元音構成音節,而倒置發音詞匯則更注重輔音的使用;規范法語中發音系統中重音一般在最后一個音節上,而倒置發音詞匯的重音一般在倒數第二個音節上。由此不難看出,倒置發音的詞匯是不同于標準法語的,它更是一種隱語、一種密碼,好像是故意為了不讓其他人聽懂。那么是什么人發明創造了這種造詞法?是什么人在使用這種語言?他們為什么會創造這種特色語言呢?
二、誰創造了法語中的倒置發音?
法國是一個擁有大量移民的國家。由于工業國家的發展和兩次世界大戰后國家重建中大量勞動力的需要,法國政府在給予法國國籍等優惠政策的前提下引入了大批移民來補充國家發展規律和重建的勞動力。有資料顯示,法國接納外國移民有三次高潮:第一次是在第二帝國時期。法國處于工業化高速發展規律進程之中,因此需要大量引進移民勞動力。當時的移民主要來自比利時、德意志、意大利、西班牙等鄰國。第二次在20世紀20年代。第一次世界大戰后,百廢待興的法國開始從波蘭等地大量引進移民,因此20世紀20年代出現了第二次移民高潮。進入20世紀30年代后,隨著經濟危機的爆發及隨后而來的第二次世界大戰,來法移民的規模大為削減。第三次是在二次大戰后到20世紀70年代。從二戰后到1974年,法國進入經濟高速發展規律增長的三十年,從1954年起,為彌補勞動力的不足,法國從北非等前殖民地招募了大量移民勞動力。1974年,由于受到石油危機的嚴重打擊,法國經濟再度陷入蕭條,為克服經濟危機和解決失業壓力,法國開始限制移民進入。但是冷戰結束后,中東歐及非洲地區出現難民潮,包括非法移民在內的大量移民涌向歐洲發達國家,使法國和西歐各國當局難以控制,并引起法國人的普遍不安。[1]
從上面的資料可以看出,在目前的法國社會中,移民數量巨大,移民中又以北非移民和非洲其他地區的數量最多。大量移民的涌入,也是法國政府在移民的安置和管理上有些力不從心。張娜在《法國移民問題的形成及其根源》中寫道:二戰后,隨著移民人數的大幅度增長,法國政府也不得不開始大規模興建移民住宅,這些住宅大多分部在土地較為開闊的城市郊區。然而,政府為移民所提供的住宅數量的增長卻趕不上移民人口增加的速度,從而使移民聚居區的郊區日益變得擁擠。[2]由于把大部分的移民聚集在這些住宅區,二十多年后,語言學家注意到一種聚居區語言出現了。它將一些其他語言的單詞,表達方式和俚語結構與日常法語中混合起來。這種新語言顯然不是工人們發明出來的。工人們說的是工人的流行語,并且這種流行語逐漸在被一種新語言所代替。聚居區中的大部分年輕人都不工作,他們覺得自己不屬于工人階級,可是他們日常交流都是使用這種語言,他們才是這種新語言的發明者。
三、為什么移民年輕人要創造倒置發音的語言?
可能在我們看來法國政府的這一舉動是善意的,是好意地為這些移民提供住房。實際上,究竟這些年輕人在聚居區中的居住環境是怎樣的呢?巴黎郊區建立大量的移民居住聚居區,讓移民統一安排住在那個地方,而巴黎郊區的移民聚居區也是全法所有移民聚居區中移民問題最突出的。張娜在她的論文中也詳細介紹了聚居區的生活情況:80%以上的住房存在絕緣問題、電梯故障或者其他的建筑問題。選擇在這里居住的大都是經濟狀況非常差的移民群體和部分貧困人口。社會問題非常嚴重,這里的失業率、犯罪率及吸毒人數往往高于其他社區。郊區年輕人的失業率在30%左右,在最貧困的外來干涉移民社區中,甚至高達85%,幾乎是法國平均值的3倍。他們找不到工作,沒有固定收入,經濟狀況難以得到改善。年輕人所占比例較高,25歲以下的年青人占到總人口的50%。[3]
從上述所有的陳述中,對生活在聚居區的年輕人,我們可以總結出以下幾個特點:
他們處于兩種文化之間,一種是來自他們父母的文化,另一種是法國文化。
失業問題對他們的影響很大。
他們沒有希望像其他法國年輕人一樣地生活。
不難看出,法國政府為這些移民提供的安身之地并不是什么天堂。移民與法國主流社會其實是分裂的。移民的第二代、第三代在融入社會的過程中,遇到很大的難題,因為他們現在雖然是已經是法國人,入了法國籍,但是他們并沒有真正感覺到自己是法國人。他們在融入的過程中,因為自己的家庭的原因、生活的原因,一直就是生活在自己小圈子里面,沒有與普通法國人、正常的法國人接觸的機會,而且移民的家庭一般收入非常低,加上原先在就業方面遇到的問題,這些移民的后代,不能認識到法國社會,也很難與法國社會融合。此外他們在就業方面遇到很大的難題,因為他們接受的教育程度不高,在社會上很難被普通法國人認可,而且即使他們自己受到高等教育,取得了學位,在找工作時候因種族問題,遭到一些歧視,可能也不容易找到工作。
四、怎樣與經濟和文化排斥作斗爭?
聚居區中生活的移民年輕人是失業和社會不穩定性的最大受害者。聚居區對他們來說雖然不是集中營,但是成了一塊放逐地,好像是要把他們關在限定的地區。移民中的年輕人于是扎堆地玩到了一起,籍以忘記居住區中的不良環境和在法國社會中遭受到的不公正的對待。這些憤怒的年輕人把聚居區當成了他們的地盤。一方面,他們進行了“社會反抗”:年輕的穆斯林移民多通過焚燒汽車的方式,創造新聞效應,以此吸引社會大眾對他們的關注,要求共和國給予他們與其他法國人一樣的社會地位和平等的待遇。[4]另一方面,同時向排斥、遺棄他們的人宣布:我們不要像你們那樣說法語。在這種情況下一種專屬于聚居區內的年輕人的語言應運而生了。倒置發音是聚居區語言中的最大特色,移民年輕人把標準法語的音節顛倒過來發音。因為規范法語是那些穿西裝打領帶的人說的語言,是那些有工作的人說的語言。而這些年輕人說規范法語會令他們想起失業和歧視把他們擋在了正當權益和工作的世界之外,也令他們想起了在學業上的失敗。而說他們自己的語言可以幫他們克服經濟社會環境對他們造成的被隔離的感覺。
張娜在她的論文中寫道:“穆斯林移民對法國文化缺乏認同感根本原因還在與主流社會對移民文化所采取的排斥態度。許多法國人堅信他們彼此的價值觀難以相容,他們不人為穆斯林移民會真正融入法國社會。……法國社會對穆斯林文化的排斥導致法國穆斯林移民逐漸與外界隔絕。……在這個問題上,與他們的父母相比,第二代或者第三代移民后裔同主流社會的差異更大,他們保持自身穆斯林特性的要求更為強烈。”[5]這段文字證明了法國社會中確實存在著一個“社會的斷裂”,現在法國還在繼續跑下去的只有四五百萬人,其余都是掉隊的了。堅持跑下去的,就是那些被吸納進國際經濟秩序中去的就業者。[6]由于目前法國的經濟狀況并不樂觀,經濟增長率很低,移民們在長期失業或工作不穩定收入低下的情況下,逐漸失去了與法國社會的聯系,處于社會的邊緣地帶,他們成了經濟不景氣和文化排斥的主要受害者。聚居區中的移民年輕人真實地感受到法國社會對他們的排斥和遺棄,認為法國政府建造的聚居區就是監禁、關押他們的牢籠,于是他們創造了倒置發音這種特色語言,以他們自己的方式表達了他們對法國社會的不滿和反抗。我們不能把倒置發音僅僅看成簡單的單詞音節的顛倒,它的出現更重要地體現了聚居區移民年輕人的生活經歷。他們希望其他人能夠知道他們生活的困難。
我們還注意到,聚居區語言好比一種密碼語言,它有完整的編碼系統。如果你不知道如何解碼,就不可能聽懂他們說的話。也就是說,必須是圈子里的人才能夠相互交流和理解。不容置疑,倒置發音很不利于聚居區居住的年輕人跟外面的世界的交流和理解。從這個角度來說,聚居區的移民年輕人創造這種語言也是他們自我隔離、自我排斥的一種表現。長此以往,他們會因為不愿與外界溝通而與外界完全失去聯系,這是一種惡性循環。使用倒置發音如今已不再是聚居區中移民年輕人的專利,它在所有法國年輕人的日常交流中完全流行開來。但是法國年輕人則認為使用倒置發音很時尚、很有特色,同時他們也把使用倒置發音當成是他們對成年人的某種反抗,因為倒置發音的語言相當In+7QlPo5F1860Qz21c0qKDEiGPcZ9w1RvGOxBkT/YY=于一種密碼語言,是一種他們的父母們聽不懂的話。而這種語言的締造者們也在改進他們的編碼系統,比如在倒置的基礎上再倒置一次單詞發音。然而無論如何,倒置發音的級別更高了,越來越多的人與這種語言產生了共鳴,覺得他們也是這個大群體中的一員。這種情況與其說是倒置發音空前發達,倒不如說是聚居區離法國主流社會越來越遠了。因為,隨著法國經濟條件的惡化和失業率的增長,以及他們對原有傳統文化的堅持,只會有更多的移民年輕人被法國社會遺棄,不得不駐守聚居區這片最后的領地,繼續發展聚居區語言。
雖然法國政府也采取了一措施來促進移民融入法國社會,如鼓勵移民申請工作,移民可以因生活貧苦、長期失業享受一些特殊照顧等,但移民仍然難融入法國社會。王朝暉專家在談法國騷亂時就指出:(移民)無法與主流社會融合,也沒有溝通渠道,人和人之間交流溝通也很少,這些人他們根據自己種族或根據民族,根據自己的文化傳統,聚集在一塊。因為他們在進入法國社會以后,并沒有根據法國這個政教分離的傳統改變自己的信仰,而是堅持自己的穆斯林的信仰,或原民族的信仰,他們以此作為他們之間認同的一種方式。法國有幾百萬移民,移民中大部分是阿拉伯移民,他們信仰伊斯蘭教,是穆斯林人口。即使在法國他們也沒有放棄他們的宗教信仰,并且要求他們的子女同樣信仰穆斯林,在移民家庭內部必須說阿拉伯語,做宗教禱告,等等。在法國文化里,信奉伊斯蘭教,經常被看做“不可被同化”,至少是和法國的無神論相抵觸的。[7]
當社會中出現了不一致的價值觀和生活準則的時候,社會統一的缺陷就產生了;當社會中一部分人不能參加到社會經濟活動中去的時候,與社會的聯系就停止了;當社會中一部分人遭到社會排斥,并且這部分人也排斥社會的時候,社會斷裂就出現了。而社會斷裂最突出的癥狀就是社會中的一部分人拒絕遵守共同的社會準則,并且陷入絕望之中,開始自我放棄。其次,由于法國主流社會與移民的價值觀和文化相去甚遠,兩者互不認同另一種價值觀和文化,也導致法國主流社會排斥移民等現象。這主要表現在社會中的一些不平等的現象中,如普通法國人有選舉權、被選舉權,而移民是沒有的;普通法國人就業不受限制,而移民則大部分只能從事體力勞動等。在這種情況下,移民們會滿懷怨氣,特別是移民中的年輕人除了通過暴力行動來宣泄心中的不滿以外,還采取了非暴力不合作的行為來與法國主流社會,主流語言進行對抗,即使用法語的倒置發音。所以王朝暉在評論中說,沒有真正以平等、博愛、自由的這種方式把移民融入到社會中來。[8]
五、結語
簡而言之,法語倒置發音現象其實是聚居區語言的一種。它是由聚居區中的移民年輕人創造的。聚居區中的移民年輕人在飽受法國社會的經濟和文化排斥后,為了想讓其他人了解他們生活的困苦,為了表達他們對法國社會的憤怒,向遺棄他們人的控訴,他們編撰了一套密碼語言,將規范法語中的單詞顛倒過來發音,堅決地表明不接受規范法語和反對法國社會的鮮明態度。這種屬于移民年輕人自己的語言文化目前在法國非常流行。
參考文獻:
[1]馬勝利.“共和同化原則”面臨挑戰——法國的移民問題[J].歐洲研究,2003,(03).
[2][3][5]張娜.法國“移民問題”的形成及其根源(1980-2005)[D].中國優秀碩士學位論文全文數據庫,2008,(11).
[4]宋全成.論法國移民社會問題[J].求是學刊,2006,(02).
[6]斷裂20世紀90年代以來的中國社會.http://tieba.baidu.com/f?kz=116454556.
[7][8]王朝暉專家談法國騷亂:移民難融入主流社會.http://www.yuanfr.com/Html/2005119162212-3.Html.