■王東妍
表演課是戲劇(影視)表演專業(yè)的主要專業(yè)基礎(chǔ)課之一。對(duì)小說(shuō)片段的改編是表演課上尤其是表演片段教學(xué)中經(jīng)常采用的一種形式。之所以選用小說(shuō)進(jìn)行改編,一方面是因?yàn)樾≌f(shuō)與戲劇都擁有很強(qiáng)的故事性和個(gè)性化的人物,另一方面則是因?yàn)橄啾容^而言,小說(shuō)的創(chuàng)作比話劇劇本的創(chuàng)作繁榮得多,國(guó)內(nèi)外有許多優(yōu)秀的微型小說(shuō)、短篇小說(shuō)及中、長(zhǎng)篇小說(shuō),為平日里的教學(xué)訓(xùn)練提供了很大的選擇余地。
但不得不承認(rèn),小說(shuō)和戲劇在語(yǔ)言上的確存在著一些差異,在巴金先生的《家》中,對(duì)覺(jué)新這一人物的塑造更多的是通過(guò)敘述性的語(yǔ)言對(duì)他的內(nèi)心世界進(jìn)行描繪。比如“他絕望地痛哭,他關(guān)上門,他用鋪蓋蒙住頭痛哭。他不反抗,也想不到反抗。他忍受了。他順從了父親的意志,沒(méi)有怨言。可是在心里他卻為著自己痛哭,為著他所愛(ài)的少女痛哭。”[1]覺(jué)新作為一個(gè)大家庭的長(zhǎng)子長(zhǎng)孫,必須為了這個(gè)家族放棄自己的前途,放棄自己所愛(ài)的人,聽(tīng)從長(zhǎng)輩的安排,其內(nèi)心是無(wú)比痛苦的。而在曹禺先生改編的四幕話劇《家》中,舞臺(tái)上的覺(jué)新主要是通過(guò)自我獨(dú)白的形式來(lái)展現(xiàn)這種痛苦與無(wú)奈。“活著真沒(méi)有一件如意的事:你要的,是你得不到的;你得到的,又是你不要的。哦,天哪!”[2]。
因此從一部文學(xué)作品到對(duì)小說(shuō)其中的片段進(jìn)行改編并最終成為一個(gè)小劇本,并不是一個(gè)簡(jiǎn)單的、機(jī)械化的篩選、節(jié)選的過(guò)程,而是對(duì)學(xué)生各方面能力的綜合訓(xùn)練。
1.文化素養(yǎng)的提升:
在大多數(shù)人的觀念中,藝術(shù)院校的學(xué)生實(shí)踐能力強(qiáng),但文化基礎(chǔ)相對(duì)比較弱。作為表演專業(yè)的學(xué)生,文化素養(yǎng)就顯得尤為重要。因?yàn)橐粋€(gè)演員文化素養(yǎng)的高低,直接影響到他對(duì)作品或劇本的理解,進(jìn)而影響到他對(duì)劇中人物的塑造與把握。而在對(duì)小說(shuō)片段的改編中,學(xué)生通過(guò)對(duì)文學(xué)作品的大量閱讀,尤其是對(duì)不同時(shí)期、不同風(fēng)格的經(jīng)典文學(xué)作品的閱讀,他們會(huì)跟隨著作家那精彩的講述走進(jìn)不同的世界里,體驗(yàn)著不同的生活方式,感受著不同人物的心路歷程,也就在這一過(guò)程中學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng)慢慢得以提升,對(duì)作品的理解力不斷增強(qiáng),對(duì)人物的把握也不斷深入。
2.分析能力的提高:
閱讀的過(guò)程其實(shí)就是一個(gè)思考的過(guò)程、分析的過(guò)程。學(xué)生在閱讀文學(xué)作品中不能簡(jiǎn)單的停留于表面的“讀”的階段,不能只是簡(jiǎn)單的停留于對(duì)作品中故事情節(jié)的一般性的了解上,還應(yīng)該進(jìn)一步的進(jìn)行分析,挖掘作品背后隱含的深刻主題,人物內(nèi)心深處的心理感受。長(zhǎng)此以往,在這種訓(xùn)練中,學(xué)生的分析能力自然能得到提高。
3.改編能力的培養(yǎng):
對(duì)小說(shuō)片段的改編,并不是對(duì)作品中情節(jié)的照搬,而是在閱讀完整部小說(shuō)之后的重新再整合。在改編時(shí),往往要把小說(shuō)中能表現(xiàn)人物性格最突出的部分,最能推動(dòng)故事情節(jié)的部分篩選出來(lái),并進(jìn)行合理的改動(dòng),使它們成為一個(gè)較為完整的片段,改編的過(guò)程其實(shí)就是一個(gè)培養(yǎng)觀察分析能力的過(guò)程。
1.“選”
“選”即“選擇”“篩選”的意思。主要是指對(duì)小說(shuō)的一種選擇。中國(guó)的文學(xué)浩瀚如海,對(duì)于一個(gè)在文學(xué)造詣方面不是很深的表演專業(yè)的學(xué)生,給予一定的指導(dǎo)非常有必要。
①先中國(guó)后外國(guó),先當(dāng)代后現(xiàn)代。由于文化背景,風(fēng)俗習(xí)慣等方面的不同,會(huì)造成學(xué)生們?cè)诮邮苌嫌幸欢y度,再加上外國(guó)人說(shuō)話的神態(tài),語(yǔ)調(diào),語(yǔ)速等與中國(guó)的不同,會(huì)給學(xué)生在演出時(shí)造成一定的難度,尤其對(duì)于演技尚不成熟的學(xué)生,我們一般先選中國(guó)的小說(shuō),再選外國(guó)的小說(shuō)。中國(guó)小說(shuō)也是先選擇離現(xiàn)在比較近,學(xué)生比較熟悉也比較容易接受與產(chǎn)生共鳴的當(dāng)代小說(shuō),而后是現(xiàn)代小說(shuō)。
②具有現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格的,有可挖掘價(jià)值的小說(shuō)。由于主要以訓(xùn)練學(xué)生演技為目的,所以在小說(shuō)的選擇上最好以現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格的小說(shuō)為主,深刻的思想內(nèi)容,尖銳的矛盾沖突,豐滿的人物形象,使它具有更多可值得挖掘的東西。而先鋒派的小說(shuō)在舞臺(tái)呈現(xiàn)時(shí)更多的是靠導(dǎo)演的技法取勝,對(duì)訓(xùn)練學(xué)生的演技作用并不大。
③從小說(shuō)的內(nèi)容角度講,最好選故事的邏輯性嚴(yán)謹(jǐn),戲劇性強(qiáng)的,人物性格特征鮮明,并適合于舞臺(tái)表現(xiàn)的小說(shuō);從節(jié)選片段的角度講,最好是有矛盾沖突的,能體現(xiàn)人物鮮明個(gè)性的情節(jié)片段,具有較強(qiáng)的情感起伏,這樣更容易改編,更適合演出。比如當(dāng)代作家中,賈平凹、蘇童、劉震云等作家的作品就比較容易改編。
2.“析”
主要是指對(duì)小說(shuō)和人物的分析。就是我們常說(shuō)的案頭工作。案頭工作看似與表演沒(méi)有直接的關(guān)系,其實(shí)不然,案頭工作做得越到位,分析得越透徹,對(duì)小說(shuō)的把握就越深刻,對(duì)人物的感覺(jué)就越準(zhǔn)確。
①對(duì)小說(shuō)的分析:
主要是通過(guò)對(duì)小說(shuō)的分析理解作者的創(chuàng)作意圖、小說(shuō)作品中要表達(dá)的主題思想、以及了解作品的時(shí)代背景等,這樣就能對(duì)小說(shuō)中的人物所生活的背景有一個(gè)清晰地了解,更容易把小說(shuō)要表現(xiàn)的主題表現(xiàn)出來(lái)。以蘇童的《妻妾成群》為例,這是1989年發(fā)表在《收獲》上的一篇中篇小說(shuō),主要寫了一個(gè)舊時(shí)代家庭的生活悲劇,在封建專制男權(quán)文化下,大家庭內(nèi)院里妻妾爭(zhēng)寵斗爭(zhēng):妻妾間的爭(zhēng)斗、妻妾與老爺之間的性關(guān)系、主人公頌蓮的性格轉(zhuǎn)變與心理活動(dòng)、死亡意象的渲染……小說(shuō)混而不亂地表達(dá)了眾多女性的生活悲劇、封建家庭的腐朽、欲望爭(zhēng)斗等多個(gè)主題。
②人物小傳:
在確定了自己要演的人物之后,就要把小說(shuō)中凡是涉及到有關(guān)這個(gè)人物的介紹都抄下來(lái),包括作者描述性的語(yǔ)句、借別人之口介紹人物的語(yǔ)句、以及所選的人物說(shuō)別人的語(yǔ)句,都要抄下來(lái),抄的過(guò)程其實(shí)就是一個(gè)由陌生到熟悉的過(guò)程,也是一個(gè)人物形象由模糊到清晰的過(guò)程,更是一個(gè)由“走近”到“走進(jìn)”的過(guò)程。
以蘇童的《離婚指南》為例,作品中的女主人公朱蕓,她的人物小傳就可以這樣寫:朱蕓,男主人公楊泊的妻子,三十歲出頭的家庭婦女,5年的婚姻生活讓她變得不修邊幅,在丈夫面前做任何行為都無(wú)所顧忌,如打鼾、飯后當(dāng)眾剔牙、吃飯吧唧嘴等,因?yàn)檎彰τ诩覄?wù)和照顧孩子,使得朱蕓的生活變得單一和沒(méi)有什么追求,平日里不看書(shū)、不讀報(bào),只是一有時(shí)間就看電視劇,這一切在一直以來(lái)很向往高雅生活的丈夫楊泊看來(lái),簡(jiǎn)直無(wú)法忍受,于是他提出了離婚。而這一切在朱蕓看來(lái)都是借口,真正的原因是楊泊有了外遇,他變了心,他忘記了自己對(duì)他那無(wú)微不至的照顧,忘記了這么多年自己對(duì)家庭的付出,更忘記了婚前自己是在楊泊一分錢都沒(méi)有的情況下卻毅然嫁給了他……想到曾經(jīng)的這一切朱蕓感到委屈,感到痛心,更讓她不能承受的是離婚后周圍人對(duì)她的那種眼神和評(píng)價(jià),所以在楊泊不止一次地向她提出離婚時(shí),她都以各種理由拒絕。
3.“編”
①小說(shuō)片段的改編,時(shí)間一般控制在10至15分鐘。文學(xué)作品畢竟不同于劇本,如果照搬小說(shuō)中的某個(gè)情節(jié),顯然是不行的。這就需要對(duì)整部小說(shuō)進(jìn)行大整合,就要求學(xué)生從整部小說(shuō)的角度,把最具有矛盾沖突的,能體現(xiàn)人物鮮明個(gè)性的情節(jié)和具有較強(qiáng)的情感起伏的片段選出來(lái)并進(jìn)行合理的改編。
②改編時(shí)也應(yīng)遵循人們的認(rèn)知規(guī)律,即使在一個(gè)很小的片段中,也要有所謂的故事的開(kāi)端、發(fā)展、高潮、結(jié)局等,這樣的片段觀眾會(huì)更容易接受,同時(shí)也達(dá)到了改編小說(shuō)片段的目的。
③小說(shuō)片段的改編,在演出時(shí)主要以人物之間的對(duì)話為主。有時(shí)小說(shuō)中原有的人物對(duì)話并不能滿足演出時(shí)的需要,因此就需要在遵循小說(shuō)中人物性格和作者想要表達(dá)的主題等基礎(chǔ)上進(jìn)行添加,一般會(huì)參考一些小說(shuō)中其他人物對(duì)本人物的介紹或小說(shuō)中以作者的或第三者的角度對(duì)本人物的介紹。同時(shí),話劇語(yǔ)言的最顯著的特點(diǎn)是動(dòng)作性,因此,無(wú)論是小說(shuō)中原有的人物對(duì)話還是同學(xué)自己添加的對(duì)話,都應(yīng)該時(shí)刻注意人物的語(yǔ)言是否具有動(dòng)作性。只有具有動(dòng)作性的語(yǔ)言才能更豐富地展示人物的內(nèi)心,激化矛盾,推動(dòng)故事情節(jié)的發(fā)展。
4.“添”
當(dāng)小說(shuō)片段改編的大體框架出來(lái)之后,還應(yīng)該進(jìn)行“添”的環(huán)節(jié),即“添加”“補(bǔ)充完善"的意思。因?yàn)閱渭兊娜宋飳?duì)話仍然容易使學(xué)生在演出時(shí)只停留于話與話的交流,而不能很好的做到“演”,因此就應(yīng)該把零散于小說(shuō)中各個(gè)角落中的有關(guān)場(chǎng)景、劇中人物所用的道具、所穿的衣服、打扮、以及劇中人物經(jīng)常會(huì)用的動(dòng)作,說(shuō)話的語(yǔ)氣等都應(yīng)該加入到小說(shuō)片段的改編中,使之更加豐富、形象。學(xué)生在進(jìn)行排練、表演時(shí)也會(huì)更容易進(jìn)入狀態(tài),更快地找到劇中人物的感覺(jué)。
綜上所述,通過(guò)對(duì)小說(shuō)進(jìn)行“選”、“析”“編”“添”幾個(gè)環(huán)節(jié)的處理,大致就能完成對(duì)小說(shuō)片段的改編。在這一過(guò)程中,學(xué)生通過(guò)對(duì)小說(shuō)的閱讀,文學(xué)素養(yǎng)得到了提升,在改編的過(guò)程中,對(duì)人物性格的理解也越來(lái)越深入,對(duì)作品所要表現(xiàn)的主題理解的也越來(lái)越透徹。從小說(shuō)到劇本,絕不是簡(jiǎn)單的刪減過(guò)程,而是一個(gè)對(duì)學(xué)生能力的綜合提升。
(云南藝術(shù)學(xué)院戲劇學(xué)院)
[1]巴金:《巴金全集》北京:人民文學(xué)出版社2000.4第38頁(yè)
[2]曹禺:《曹禺全集》成都:四川文藝出版社1985年第34頁(yè)