鄭新剛
(黃岡師范學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,湖北黃岡438000)
考察日語時(shí)間指示的相對(duì)性
鄭新剛
(黃岡師范學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,湖北黃岡438000)
運(yùn)用語用學(xué)的觀點(diǎn),可以看到時(shí)間指示具有繼時(shí)性和指示性兩大特征,依據(jù)時(shí)間的流逝方向存在時(shí)間固定空間移動(dòng)觀點(diǎn)和空間固定時(shí)間移動(dòng)型觀點(diǎn)。本文探討了漢語和日語中時(shí)間指示的對(duì)立性,包括詞匯間的語義對(duì)立和詞匯內(nèi)的語義對(duì)立。本文還探討了時(shí)間運(yùn)動(dòng)的水平型、垂直型和循環(huán)型運(yùn)動(dòng)方式,以及對(duì)時(shí)間的主觀性把握方式。
日語;時(shí)間指示;相對(duì)性
列文森(Levinson,1983)把指示劃分為五類:人稱指示、空間地點(diǎn)指示、時(shí)間指示、話語指示、社會(huì)指示。關(guān)于時(shí)間指示的研究,特勞古特(Traugott,1978)率先提出時(shí)間指示的標(biāo)志可以根據(jù)遠(yuǎn)近關(guān)系[±近](±Proximal)的特征進(jìn)行分析。小泉保(1990)發(fā)展了特勞古特的觀點(diǎn),認(rèn)為時(shí)間指示體系可以由說話人正在講話的時(shí)間“現(xiàn)在時(shí)”為基準(zhǔn)所構(gòu)成,還提出了時(shí)間移動(dòng)型和空間移動(dòng)型兩種掌握時(shí)間的方法。余維(1997)把表示過去與未來表示為[-現(xiàn)在],并嘗試用[±過去](Before)兩個(gè)特征進(jìn)行分類,發(fā)展了特勞古特和小泉保的時(shí)間指示體系圖式。
筆者擬對(duì)漢語和日語中時(shí)間指示的對(duì)立性進(jìn)行探討,以期在時(shí)間指示領(lǐng)域拋磚引玉,開拓一個(gè)更廣闊的思考空間。
哲學(xué)上,未來在前,過去在后。漢語中,“明天的明天”是后天;“昨天的昨天”是前天。眼前的變成了“后”,已經(jīng)過去的變成了“前”。另外,あさって(后天)的日語漢字為“明後日”,詞典的解釋為“明日の次の日”,顧名思義“后天”就是明天的后一天;反過來,おととい(前天)的日語漢字為“一昨日”,詞典的解釋為“昨日の前の日”,昨天的前一天是前天,這與漢語中前天的語義不謀而合。
再看“行く年來る年”這個(gè)的辭舊迎新的傳統(tǒng)活動(dòng)?!靶肖辍笔羌磳⑦^去的一年,“來る年”是將要到來的一年。英語中,也把新的一年說成“the coming year”,而“in the years gone by”也可以翻譯成“從前”。
下面對(duì)上述兩種語言現(xiàn)象進(jìn)行討論。特勞古特(Traugott,1978)認(rèn)為將兩個(gè)事件按時(shí)間的方向排列時(shí),問題就在于如何把握其繼時(shí)性關(guān)系。首先賦予第一事件[+初始]特征,賦予第二事件[-初始]特征,那么,介于兩事件之間的現(xiàn)在(說話人)就可以直覺地理解為第二事件(將來)的到來和第一事件(過去)的離去。可以圖示為[1](P121)

據(jù)此,“行く年”可以解釋為未來向現(xiàn)在移動(dòng)而來之年,而“來る年”則可以解釋為從現(xiàn)在過去移動(dòng)而去之年。同時(shí),例1的語言現(xiàn)象也可以得到很好的解釋。
例1.大前天←前天←昨天←今天←明天←后天←大后天
以“今天”為發(fā)話基準(zhǔn),“明天”向我們走來,“后天”緊隨“明天”之后;“昨天”已經(jīng)離去,“前天”走在“昨天”之前。這顯然與我們把握時(shí)態(tài)的時(shí)間觀點(diǎn)截然相反。哲學(xué)的時(shí)間觀點(diǎn)認(rèn)為,時(shí)間從過去經(jīng)過現(xiàn)在向未來單方向直線流動(dòng),現(xiàn)在是過去與未來的連接點(diǎn),是一種認(rèn)為時(shí)間是向著自己的方向走過來的認(rèn)知方式。這是我們解釋時(shí)態(tài)關(guān)系的基礎(chǔ)。因此,繼時(shí)性關(guān)系與時(shí)態(tài)關(guān)系的對(duì)立表現(xiàn)為:[1](P122)
繼時(shí)性關(guān)系:過去[+前方](before)vs[-前方](after)
時(shí)態(tài)關(guān)系:過去[-前方](behind)vs[+前方](forward)
本維尼斯特(Benveniste,1965)指出,事件可以其與現(xiàn)在的關(guān)系,從事件之前或事件之后的角度給予定位;也可以根據(jù)時(shí)間的前進(jìn)方向,理解為人面向時(shí)間走去或時(shí)間面向人走來。由此可知,關(guān)于時(shí)間的運(yùn)動(dòng)方向可以從語言學(xué)上做出兩種不同的解釋。
語用學(xué)上,依據(jù)時(shí)間的前進(jìn)方向,可以劃分為時(shí)間移動(dòng)型和空間移動(dòng)型。具體體現(xiàn)為時(shí)間運(yùn)動(dòng)方向的對(duì)立。
(一)時(shí)間移動(dòng)型 時(shí)間移動(dòng)型即空間固定而時(shí)間移動(dòng),是一種認(rèn)為時(shí)間向著自己的方向走過來的認(rèn)知方法。也就是認(rèn)為時(shí)間從未來走來,通過現(xiàn)在,走向過去。[2](P29-30)
例2.夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。(《春夜宴從弟桃李園序》李白)
在李白看來,天地即空間,是逆旅的旅館,光陰即旅客,時(shí)間的旅行者來到天地大旅館住宿,然后離開旅館匆匆離去。所以這是典型的空間固定,時(shí)間移動(dòng)型觀點(diǎn)。芭蕉借用此句,在《奧の細(xì)道》中以“月日は百代の過客にして、行かふ年も又旅人也”作為開篇句,可見中日間的古典時(shí)間概念是一致的。
例3.陸士衡云:“來日苦短,去日苦長(zhǎng)。今我不樂,蟋蟀在房?!?《對(duì)床夜語》范晞文)
例4.流水落花春去也,天上人間!(《浪淘沙》李煜)
例5.“孩子呀,來日方長(zhǎng),好多事情還等著你去做呀”。(《世上只有“媽媽”好》丁文禮)
例6.春の來るの日ももう間もない。(春天的來臨已經(jīng)迫近)
例7.もうすぐ正月が來る。
這種關(guān)于時(shí)間的看法,與“從過去來,到未來去”的哲學(xué)時(shí)間觀點(diǎn)正好相反。具體表現(xiàn)為“去”與“來”的對(duì)立。結(jié)合特勞古特的繼時(shí)性理論,時(shí)間移動(dòng)型可以圖示為:[3]

我們發(fā)現(xiàn),時(shí)間迎面而來,走在前面的便是過去的、以往的,走在后面的則是未來的、將來的。這就是“前”和“后”分別獲得時(shí)間意義的根據(jù)。這可以很好地解釋“5點(diǎn)50分”為什么可以說成“6時(shí)10前”。具體語境中表現(xiàn)為“前”與“后”的對(duì)立詞匯的產(chǎn)生。例如“前年/后年’,“前人/后人’,“前世/后世’,“前任/后任”“前半夜/后半夜’,“前晌/后晌”以及專職的時(shí)間詞“以前/以后’,“從前/往后”等。
例8.前不見古人,后不見來者。(《登幽州臺(tái)歌》陳子昂)
例9.試験前の二日間/食事の後で散歩する。
總之,時(shí)間移動(dòng)空間固定觀點(diǎn)的語義對(duì)立主要表現(xiàn)為“去-來”“前-后”的對(duì)立。
(二)空間移動(dòng)型 空間移動(dòng)型即時(shí)間固定而空間移動(dòng),是一種認(rèn)為自己向著時(shí)間的方向走過去的認(rèn)知方法。也就是認(rèn)為時(shí)間從未來走來,通過現(xiàn)在,走向過去。
例10.人生代代無窮已,江月年年望相似。(《春江花月夜》張若虛)
上例中,“江月年年望相似”即時(shí)間固定,“人生代代無窮已”即空間移動(dòng)。再看例10。
例11.知らず、生まれ死ぬる人、いづかたより來て、いづかたへか去る。(也不知生來死去之人,究竟是從何方而來,又將往何方而去。方丈記,鴨長(zhǎng)明,余維譯)
余維(1997)[3]認(rèn)為,“從何方而來”“往何方法而去”是基于“從過去來,到將來去”的思維方式,時(shí)間固定,說話人本身的空間,由過去走向未來移動(dòng)。因此,例10和例11都是典型的時(shí)間固定空間移動(dòng)的觀點(diǎn)。
例12.他有一肚子苦水要倒,從小到大,從過去到現(xiàn)在到未來,他想說的話太多了,根本不用打腹稿,完全可以脫口而出。(《我是你爸爸》王朔)
例13.ああ、汝漂泊者!過去より來りて未來を過ぎ、久遠(yuǎn)の郷愁を追い行くもの。(『萩原朔太郎詩(shī)集』)
對(duì)照時(shí)間移動(dòng)型觀點(diǎn)的圖示,我們可以把空間移動(dòng)型觀點(diǎn)圖示為[3]

這種觀點(diǎn)認(rèn)為,未來在前方,過去在后方。這是我們理解語法時(shí)間的基礎(chǔ)。也是關(guān)于時(shí)間流向的普遍觀點(diǎn)。綜上所述,詞匯間語義的對(duì)立主要體現(xiàn)為“去-來”“前-后”“過去-未來”的對(duì)立。下面考察詞匯內(nèi)部語義的對(duì)立。
(一)“先” 如前所述,“行く年”是即將過去的一年,“來る年”是將要到來的一年。所以,“先週”是已經(jīng)過去的一周,“來週”是即將到來的一周。
例14.先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。(《岳陽樓記》范仲淹)
上例中,首先體現(xiàn)為“先-后”的對(duì)立,“先”被賦予將來義,“后”被賦予過去義。類似的表達(dá)還有女士?jī)?yōu)先、先來后到、先賢、先哲、祖先、先生等。漢語中的“先”只有過去義,而沒有將來義,對(duì)于將來的表達(dá)多依靠“將來”“以后”“下”“后”等。
日語中的“先”則明顯地表現(xiàn)出過去義與將來義的對(duì)立?!度毡緡?guó)語大辭典》(小學(xué)館)對(duì)“先”的第一種解釋為“時(shí)間的にそれより前、その時(shí)より前(?あと)。それが行われる前;今近い過去のある時(shí)”。第二種解釋為“時(shí)間的にそれより後、その時(shí)より後。今近い將來;現(xiàn)在より以後”。這種語義上的對(duì)立體現(xiàn)為例13與例14的對(duì)立。
例15.先ほどの話はなかったことにしてください。( 徐昌華)[4](P114)
例16.これから10年先、日本はどうなっているでしょう。(同15)
(二)“前” 如前所述,例8中的對(duì)立,首先體現(xiàn)為“前-后”的對(duì)立。我們還發(fā)現(xiàn),“前”與“古”語義對(duì)應(yīng),即“前”被賦予過去義,同理,“后”被賦予將來義。
例17.莫愁前路無知己,天下誰人不識(shí)君。(《別董大》高適)
上例中的“前”則被賦予將來義。類似的對(duì)立請(qǐng)看下例
過去義:前人栽樹,后人乘涼;前科;前任;前世等
將來義:前程似錦;前途無量等
日語中的“前”只有過去義,而沒有將來義。
例 18.1年前からの計(jì)畫。
例19.食事の前に手を洗う。
(三)“後” 漢語中,“后”只被賦予將來義,沒有過去義。日語中的“後”則體現(xiàn)為過去與將來的對(duì)立。表將來的用法較常用,不再贅述?!度毡緡?guó)語大辭典》(小學(xué)館)[5]認(rèn)為“後”除了具備將來義,表示“時(shí)間的な後”之外,還可以具備過去義,表示“現(xiàn)在から振り返ってみた過去の時(shí)點(diǎn)、以前、さき”。廣辭苑也認(rèn)為,“後”具備“時(shí)間的な後”和“時(shí)間的な前”雙重語義。以下2例均為“後”的過去義。例21中“後の月”即“先月あとげつ”。
例20.後の宿でやどをとらうものを。(地蔵舞狂言)
例 21.後の月までは神田辺の學(xué)校に出る女教師が借りて居たが。(魔風(fēng)戀風(fēng),小杉天外)
眾所周知,時(shí)間的計(jì)量是客觀的,鐘表的時(shí)針和分針的運(yùn)動(dòng)是等時(shí)的。但是,我們?cè)谥饔^把握上卻有長(zhǎng)短之分。
化短為長(zhǎng):度日如年;一日不見如隔三秋;二十年后又是一條好漢
化長(zhǎng)為短:十年磨一劍;五百年前是一家;想了半天還是想不出來
另外,中日兩國(guó)似乎對(duì)“磐石”情有獨(dú)鐘。
例22.君當(dāng)作磐石,妾當(dāng)作蒲葦。蒲葦紉如絲,磐石無轉(zhuǎn)移。(《孔雀東南飛》)
例23.(神功皇后摂政四九年三月)…唯千熊長(zhǎng)彥與百濟(jì)王。至于百濟(jì)國(guó)登辟支山盟之。復(fù)登古沙山。共居磐石上。時(shí)百濟(jì)王盟之曰。若敷草爲(wèi)坐。恐見火燒。且取木爲(wèi)坐。恐爲(wèi)水流。故居磐石而盟者。示長(zhǎng)遠(yuǎn)之不朽者也。是以自今以後。千秋萬歳。無絶無窮?!?『日本書紀(jì)』巻九)
例22中用磐石的堅(jiān)固和蒲葦?shù)娜犴g來形容對(duì)愛情的忠貞不渝,體現(xiàn)出時(shí)間的永恒性。日本人對(duì)永恒時(shí)間的把握也是通過磐石的形象來實(shí)現(xiàn)的。例23中因?yàn)榕褪粦只馃?、不怕水流,是“千秋萬歲”不朽的友好同盟的象征。大野晉[6](P182-188)還指出,“とこしなえ(永久)”中的“とこ”即“床∕土臺(tái)”,“し”即“石(いし)”,“な”即助詞“の”,“え”即“上(うえ)”,因此“とこしなえ”即“床石の上に”之意。由于“床石”與“盤石”同義,所以“とこしなえ”也可以理解為“盤石の上に”。從詞源學(xué)的角度來看,“常(とこ? つね)”“つね”音由“つな(綱)”音演變而來,大野晉把表示時(shí)間恒久的“?!迸c綿長(zhǎng)堅(jiān)韌的“綱”形象聯(lián)系到了一起。
藤堂明保(漢字語源辭典,1965)認(rèn)為,“時(shí)”字部首之一的“士”是“之”的變形,即“時(shí)=日+之”。由于“之”即“進(jìn)み行く”,所以“時(shí)”即“日の進(jìn)み行く”之意。也就是說,時(shí)間隨太陽的運(yùn)動(dòng)而不停的運(yùn)動(dòng)。大野晉認(rèn)為“とき”與四段動(dòng)詞“とく”的連用形同形?!挨趣奔础熬啢蓼盲乒踏蓼盲皮い毪猡韦颏妞毪筏?、流動(dòng)できるようにする”之意。其連用形とき即為“ものが溶けること、また崩れ流動(dòng)していくもの”之意。“ほどろ”即“緩み崩れて散るさま、そのころ”之意。“夜のほどろ”即“夜がゆるみ、崩れているころ”之意。古代日本人把“とき(時(shí))”的運(yùn)動(dòng)直觀地看成真實(shí)的存在,并且在不斷的瓦解流逝走向崩潰的過程。
[1]小泉保.陳訪澤等譯.言外的語言學(xué):日語語用學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[2]孟謹(jǐn).日語語用學(xué)研究[M].北京:高等教育出版社,2009.
[3]余維.時(shí)間指示的語用對(duì)比分析[J].世界漢語教學(xué),1997.
[4]徐昌華.語用、認(rèn)知與日語學(xué)習(xí)(Ⅰ)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[5]日本大辭典刊行會(huì).日本國(guó)語大辭典[Z].小學(xué)館,1972-1976.
[6]大野晉.日本語をさかのぼる[M].巖波書店,1974.
H036
A
1003-8078(2011)05-0046-03
2011-09-10
10.3969/j.issn.1003-8078.2011.05.16
鄭新剛(1979-),男,河北易縣人,黃岡師范學(xué)院講師,武漢大學(xué)2009級(jí)研究生。
黃岡師范學(xué)院2010年度教學(xué)研究項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):2010CE12。
責(zé)任編輯 張吉兵