□文/張 波
中美商務(wù)談判中的跨文化交際
□文/張 波
中美兩國(guó)互為最大的貿(mào)易伙伴,商務(wù)談判的重要性不容小覷。本文探討兩國(guó)之間的跨文化差異,并提出相應(yīng)策略。
談判;跨文化交際;對(duì)策
美國(guó)是當(dāng)今世界上最大的經(jīng)濟(jì)實(shí)體,也是我國(guó)最重要的貿(mào)易伙伴之一。中美貿(mào)易往來(lái)的日趨頻繁使兩國(guó)之間的商務(wù)談判也逐漸增多。由于談判人員來(lái)自不同的國(guó)家,語(yǔ)言、行為、心理等都有著極大的差別,這些明顯文化背景的差異都是影響談判的重要因素。如果不正確認(rèn)識(shí)這些差別,就可能產(chǎn)生不必要的誤解,功虧一簣。
人類(lèi)學(xué)家霍爾按語(yǔ)言表達(dá)直接程度的大小把社會(huì)分為高語(yǔ)境社會(huì)和低語(yǔ)境社會(huì)。美國(guó)是個(gè)典型的低語(yǔ)境國(guó)家。在這種文化中,大部分信息是用明確而具體的語(yǔ)言或文字傳遞的。因此,美方談判者習(xí)慣以明確、坦率、直接的方式交流,是非分明,很少模棱兩可、含糊其辭,而且喜歡爭(zhēng)辯。但是,這常使中方談判人員感到美方的咄咄逼人,因?yàn)槲覈?guó)屬于高語(yǔ)境文化國(guó)家,表達(dá)感情、傳遞信息較為間接、婉轉(zhuǎn),而且奉行和氣生財(cái)?shù)脑瓌t,不喜爭(zhēng)辯,尤其是在表達(dá)異議或拒絕時(shí),礙于面子,往往不直接說(shuō)“不”。
人們的交流方式包括語(yǔ)言與非語(yǔ)言?xún)煞N形式。據(jù)研究表明,在表達(dá)感情和態(tài)度時(shí),語(yǔ)言只占交際行為的7%,而非語(yǔ)言行為所傳遞的信息卻多達(dá)93%,具有不同文化背景的談判對(duì)手極易誤解這些信息。……