999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

廣西北部灣城市外語語言環境建設研究——以防城港旅游景點英譯為例

2011-08-15 00:45:37蔣芬
大家 2011年23期
關鍵詞:旅游語言建設

蔣芬

通過對防城港市旅游局發行的《防城港之旅》英譯本的分析,指出其英譯中存在的種種問題,同時就北部灣城市外語語言環境建設問題進行探討。

一、總論

廣西北部灣經濟區地處我國沿海西南端,由南寧、北海、欽州、防城港四市所轄行政區域組成,陸地國土面積4.25萬平方公里。北部灣經濟區加快發展的機遇已經來到,條件已經具備,時機已經成熟。政府一方面加大硬環境的建設,另一方面在消除語言交流障礙等外語語言環境建設方面做了大量工作,包括在各大酒店印發具有中英對照的宣傳小冊子,設置雙語交通指示牌等,但是外語軟環境的建設不僅僅牽涉到外事部門和旅游部門,因此不可避免出現一些問題。本文通過對防城港市旅游局所發行的《防城港之旅》英文翻譯所存在的錯誤的分析,探討北部灣城市外語語言環境的建設問題。

二、《防城港之旅》的英譯錯誤分析

《防城港之旅》是防城港市旅游局發行的,置于各大酒店供宣傳使用的小冊子。包括三個部分,首先是對防城港市進行介紹,其次是對防城港市的旅游景點進行介紹,最后提供了防城港市及各縣的酒店信息。 以下是對《防城港之旅》翻譯所存在的問題的分析。

(一)譯名不統一

首先是防城港市的譯名不統一。在簡介標題中,“防城港”譯為“the City of Fangcheng Port”,而在其后正文中“防城港市”就成了”the City of Fangcheng Harbor”. 根據Collins Co-build Dictionary( 2000,1278),a port is a town by the sea or on a river, which has a harbor; a port is a harbor area with docks and warehouses, where ships load or unload goods or passagers. 而harbor( ibid: 766) is an area of the sea at the coast which is partly enclosed by land or strong walls, so that boats can be left there safely. 由這兩個定義可見,防城港市譯為”the City of Fangcheng Port” 或譯為 “ Fangcheng Port” 或Port Fangcheng,更符合防城港以港口出名的特點。 因為世界上以port 命名的城市就有好些,如 Port of Spain (西班牙港,特立尼達和多巴哥首都) Port AU Prince(太子港,它是海地的首都和全國政治、經濟及文化中心), Port Louis(路易港,毛里求斯之首都),Port Moresby(莫爾茲比港,巴布亞新幾內亞之首都)等。

“中央政府”在此簡介中也有好幾種譯法,很明顯是譯者的粗心或想當然之故。一處的“中央政府”被譯為“State Department”,還有一處譯為“midst government”,正確的譯法應為“Central Government”。

語法錯誤

防城港市因港而得名。

The city name, Fangcheng Harbor, derive from its harbor.其中的“derive”應為“derives”

其中防城港是廣西乃至中國西部第一大港,是全國樞紐港之一。

Of them, the Fangcheng Harbor is most large in Guangxi province, even in the west of China. It is one of most important harbor of the nation.

很顯然,根據句意,這兩個形容詞都必須用最高級,應分別為“the largest” 和”one of the most important”.

(三) 誤譯

國家森林公園被譯為“nation woods park”,應是“national forest park”;省級旅游度假區譯成了“the vacation land of Guangnxi province,應為“provincial holiday tour resort;省級風景名勝區“the famous spot of Guangxi province”,應是“provincial scenic spot;“竹山景區”“Bamboo Hill Beauty Spot”,可譯為”Zhushan Bamboo Scenic Spot”或Bamboo Scenic Spot。

(四)語法累贅、生硬等錯誤

語法(詞序、詞性等)累贅、生硬等錯誤是所有語言錯誤中最普遍的。在《防城港之旅》中,幾乎所有的句子都無一例外地存在這樣或那樣的屬于此類范疇的錯誤。

三、 對北部灣城市語言環境建設的思考

防城港市是廣西北部灣的重要城市之一,其旅游翻譯中存在的問題在某些方面反應了城市硬環境建設和軟環境建設之間的差距。表面上看,翻譯中存在的各類問題是語言、翻譯上的失誤,實際上是我們對發展旅游,提高城市形象的認識停留在口號上。為了省錢、省事、省時,在有翻譯需求時不找專業機構,而是隨便找一個他們認為懂英語的人翻翻了事。而譯者的水平參差不齊,譯法混亂。同時,政府職能部門制度不健全、管理不到位、旅游行業、管理和外事等部門各自為政,監督機制形同虛設是造成旅游文化市場混亂的最主要因素,從而導致如此錯誤多多的宣傳資料堂而皇之地躺在各大酒店供旅游者閱讀和參考。

四、對策

加強譯者的培養。外宣資料翻譯中出現的種種問題,直接影響一個城市的對外形象。所以首先要加強對譯者的培養,提高自身業務水平。在進行外宣翻譯的過程中避免各種錯誤的出現。完善管理部門的責任。 外宣翻譯應引起相關部門和行業的關注,各部門應協調統一,加強管理,制定規范與標準。這樣才能凈化城市語言環境,營造和諧的語言文化氛圍,從細節處提升旅游城市的形象,提升城市的國際化水平。

猜你喜歡
旅游語言建設
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
自貿區建設再出發
中國外匯(2019年18期)2019-11-25 01:41:56
基于IUV的4G承載網的模擬建設
電子制作(2018年14期)2018-08-21 01:38:28
讓語言描寫搖曳多姿
《人大建設》伴我成長
人大建設(2017年10期)2018-01-23 03:10:17
保障房建設更快了
民生周刊(2017年19期)2017-10-25 10:29:03
旅游
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
旅游的最后一天
主站蜘蛛池模板: 久久6免费视频| 亚洲色中色| 亚洲最黄视频| 狠狠综合久久| 99久视频| 国产特级毛片aaaaaa| 国产免费怡红院视频| 看国产一级毛片| 日本道综合一本久久久88| 亚洲av无码成人专区| 2021天堂在线亚洲精品专区 | 91在线丝袜| 亚洲一区黄色| 特级毛片免费视频| 欧美a√在线| 国产欧美日韩18| 久久免费视频6| 中文字幕乱码二三区免费| 欧美日韩va| 亚洲精品桃花岛av在线| 国产亚洲精品自在线| 国内精品小视频在线| 一级毛片免费不卡在线| 最新亚洲人成网站在线观看| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 丁香五月婷婷激情基地| 久久精品亚洲专区| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 精品自窥自偷在线看| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 欧美天堂久久| 制服丝袜在线视频香蕉| 女人18一级毛片免费观看| 国产欧美自拍视频| 亚洲欧美精品在线| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡 | 国产国产人成免费视频77777| 2022精品国偷自产免费观看| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 最新日本中文字幕| 98精品全国免费观看视频| 中文字幕无码av专区久久| 久操线在视频在线观看| 亚洲va在线观看| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 国产区网址| 丁香婷婷在线视频| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 高清国产在线| 国产黄网永久免费| 香蕉久久国产超碰青草| 国产美女免费网站| 五月天久久综合| hezyo加勒比一区二区三区| 91无码人妻精品一区| 极品尤物av美乳在线观看| 欧美视频二区| 国产成人一二三| 亚洲欧美国产视频| 99视频在线免费观看| 亚洲成av人无码综合在线观看| аⅴ资源中文在线天堂| 国产香蕉在线视频| 午夜小视频在线| 成人欧美在线观看| 国产日韩欧美一区二区三区在线| 亚洲一道AV无码午夜福利| 91在线无码精品秘九色APP| 国产精品天干天干在线观看| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 国产精品亚洲片在线va| 激情影院内射美女| 国产精品一区在线麻豆| 欧美成人一级| 不卡午夜视频| 欧美啪啪网| 免费毛片a| 九色免费视频| 国产人人射|