近年來,筆者多次參加小學英語課堂教學的觀摩活動,關于母語在課堂中的使用情況發現還存在兩種不當做法:要么純英語教學,無視學生的接受能力及接受實效;要么使用了太多的母語,沖淡了英語學習應有的氛圍。英語課堂教學中,尤其是小學階段,母語在外語教學中占有一席之地的做法已經得到大家的認同。國內不少專家也曾先后著書討論過外語教學中利用母語的原則問題,如李庭薌、袁士樸等。完全回避的做法顯然是觀念上需要更新,而過多過濫地使用則需要對母語使用的原則及時機進行再學習和再反思。那么本文則只想就如何把握這個適當靈活的運用母語的“時機”談談自己的一些思考。
一、首次介紹游戲規則時
在小學英語教學中,游戲是常用的一種教學方法,也是孩子們感興趣的學習手段。但是游戲規則的英文解釋學生常常難以明了。如果長時間地要求他們集中注意力去猜測、揣摩老師的英語解釋,則會使他們產生疲勞,失去學習興趣。因此讓學生最快最好的了解游戲規則,母語解釋便是最佳方案了。
二、解釋抽象詞句及詞義時
在小學英語教學中,很多詞句可以通過圖片、手勢等讓學生明白其含義,但是抽象的單詞和句子往往讓學生丈二和尚摸不著頭腦,長時間處于一知半解的學習狀態。比如講授牛津4A的“smart boy”時,”“smart ’’(帥氣)這個詞的英文解釋就讓老師很為難。事實上,學生在學習外語時,頭腦中已具備了一定的母語背景知識和認知理解能力。在遇到這些抽象的詞、句時,教師就可以簡潔地使用中文進行解釋,而不必作不必要的時間浪費。
三、理解記憶語法知識時
當我們處理語法問題時,母語是一個有效工具。記得F ? G ? French曾經告訴我們:“再說一遍,語法上的要點要用母語來解釋透徹。把英語語法要點與母語的相比較,也是一個有用的做法。”高年級學生在學習語法規則時,很難接受。于是,我們經常編寫一些生動易懂的兒歌把英語和漢語串聯起來,比如:我跟am,你跟are, is跟著他、她、它;單數is,復數are,人多全用are。這樣學生很容易便能理解記住be動詞的用法。
四、教授語音教學時
隨著英語課程改革的不斷推進,小學語音教學越來越得到重視,其教學難度讓不少老師心里直打鼓。在鄧一琳副教授的論文《小學生要不要學習音標?——關于小學英語教學的一點另論》中,對教學中存在的漢語拼音對音標的正遷移也作了闡述。文中說:作為中文環境下的外語教學,孩子們接觸英語的時間十分有限,絕不可能像幼兒學習母語那樣習得一門外語。而且10-12歲的兒童已有較強的認知能力,漢語拼音的學習和掌握已十分牢固。這時利用漢語拼音的正遷移作用,利用兒童已有的知識,像學習漢語拼音那樣來學習英語國際音標及最基本的讀音規則,是可行的有效的辦法。
五、新知呈現時
就每一節課的教學步驟而言,呈現這一步驟,我們通常是盡可能用英文呈現的,必要時輔以圖片、肢體語言。我也是本著這個原則教學的。但有一次,在教授牛津英語3A的對話練習后,一個女孩子問我在課上練的 Nice to meet you 的中文意思是什么?這一問頓時讓我意識到這個孩子(肯定還有別人),在雖然會用卻不明白意思,或不完全明白的情況下,進行了一節課的英語訓練。雖然我們也進行了各種形式的體驗,但依然出現了現在的結果。如果在呈現階段用中文幫助學生一下,他們就不會小和尚念經不知所云了。所以新知呈現時,在必要時可以適時地使用母語中,以確保每個學生明白所學所練的內容。
六、課堂總結時
每節課結束前的小結是學習的最后機會,這最后機會能讓學生認識到他們在一節課上究竟學了什么,練了什么。這里恰當地使用母語,便于師生作小結表述或提問質疑,收到更好的效果。
【作者單位:宿豫區陸集中心小學江蘇223800】