999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《水滸傳》英文節(jié)譯本在西方世界的傳播

2011-01-01 00:00:00梁佳英
科學大眾·教師版 2011年4期

摘 要:《水滸傳》是中國古典名著,其價值意義非止一端,幸而也被諸多譯者譯為英文,在西方世界里流傳。迄今,《水滸傳》已有四個較全的英文譯本,研究者眾多。然除此之外,亦有一些《水滸傳》的英文節(jié)譯本為其傳播做出了獨有的貢獻,卻提者寥寥。筆者將其補充介紹,以助于將來學者留心詳究。

關(guān)鍵詞:翻譯; 傳播

中圖分類號:H059 文獻標識碼:A 文章編號:1006-3315(2011)4-152-001

一、文學翻譯是深層次的跨文化傳播

文學翻譯不是表面的字詞轉(zhuǎn)換,而是一種將作品所誕生時的社會融情入景于譯本中的跨文化交際。它不只翻譯文字、翻譯文化,更在傳播文化。

然而,在文學作品跨文化傳播的過程中也會遇到諸多干擾因素,大致歸為外部干擾、內(nèi)部干擾和語義干擾。外部干擾來自于社會,譯者所處的社會背景、出版社的出版目的、傳播渠道、讀者對象等諸多因素。內(nèi)部干擾指的是譯者本身的素質(zhì)、思想、習俗、感受和偏見等等。語義干擾指的是作品本身語言文化與譯語語言文化間的不對等或歧義。它們都會影響到作品的翻譯,使其在傳播過程中遇到問題和阻礙。

鑒于此,如將《水滸傳》的英文節(jié)譯本放在文化傳播的視野中來研究,應該可以擴大《水滸傳》研究的領(lǐng)域及學術(shù)視野。

二、《水滸傳》英文節(jié)譯本在西方世界傳播的基本狀況

1872年7月,“西方世界第一份漢學期刊”《中國評論》的創(chuàng)刊號中載有H.S.節(jié)譯的《水滸傳》部分譯文,取名為THE ADVENTURES OF A CHINESE GIANT(一個中國巨人的冒險),首創(chuàng)《水滸傳》英譯傳播的先河。譯文以魯達為主人公,講述了其被逼上梁山又下梁山結(jié)婚做平民幸福生活的英雄故事。譯者小序言道“文章大部分逐字譯于中國小說《水滸傳》。……為了保證故事的完整性,譯者自加了開篇和結(jié)尾。”(H.S.,1872)。

1901年,威廉海涅曼公司出版了Herbert A. Giles(翟理斯)撰寫的《中國文學史》。書中簡介了《水滸傳》并概述了“魯智深大鬧五臺山”的故事。該書其后多次再版,1973年再版的新序還認為翟理斯流利的漢語和英語的直譯文風使其譯文在達到忠實的前提下還傳達了原著的精神(Herbert A.Giles,1973:Ⅸ)。

1929年杰拉爾德·豪出版社和阿爾福雷德·克諾夫出版社分別出版了《水滸傳》的英文節(jié)譯本Robbers and Soldiers(強盜與士兵)。此書由Geoffrey Dunlop (杰弗里·鄧洛普)從Albert Ehrenstein(埃倫施泰因)的德文節(jié)譯本轉(zhuǎn)譯而來,書后附有二者的序言。全書以武松為主人公,較原著有較大修改。對此埃倫施泰因?qū)懙溃何抑铝τ谟靡粋€短些的故事來簡化上述140節(jié)故事所帶給我的困擾,即一位貧窮的中國鄉(xiāng)下教書先生的死活,這要比原文的情節(jié)設(shè)置要好。……我也試圖利用徹底簡化這些故事,而把多個英雄人物的故事集于一人,以使作品達成原文所欠缺的統(tǒng)一(Geoffrey Dunlop,1929:315-316)。

1947年耶魯大學出版社出版了由J. I. Crump Jr. (小詹姆斯·I.克倫普) 編譯的《水滸傳選錄》,是專為遠東語言研究院所出版的中日學生學習用書。書中選取了上海商務(wù)印書館的《民眾基本叢書》中《水滸傳》的兩個故事片段,提供了漢語原文對照和一些中文詞語的發(fā)音及英文解釋。

1965年叢樹出版社出版了由Cyri1 Birch(西里爾·白芝)編著的《中國文學選集》。書中白芝翻譯了《水滸傳》中從吳用同晁蓋和劉唐后堂議事到智取生辰綱的故事,題為From “The Men of the Marshes”“The Plot Against the Birthday Convoy”(智取生辰綱)。白芝還以A Yuan Novel(一部元代小說)為題,對120回本的《水滸傳》進行了簡介。

三、《水滸傳》英文節(jié)譯本在西方世界傳播的問題和建議

上文簡要介紹了《水滸傳》英文節(jié)譯本的一些基本情況。如僅從數(shù)量上看,也許不算多,從內(nèi)容來看,小說的輪廓也歷經(jīng)了不同的修改、“腰斬”,甚至改編,存在著一些值得我們關(guān)注的問題。

1.譯者皆為外國譯者。

2.翻譯質(zhì)量尚需提高。

3.譯作的傳播渠道不暢。

針對上述問題,特提出以下建議:

1.加大漢語在西方的推廣教育和發(fā)展。

2.著力培養(yǎng)我們自己的翻譯人才。

3.加強我們的文學作品在西方的傳播和推廣。

以上就是《水滸傳》英文節(jié)譯本在西方世界傳播的大體情況。雖受多種因素影響,各英節(jié)譯本重構(gòu)了不同形式的《水滸傳》。然而,它們的傳播還是為中國與世界之間建立起了一座溝通的橋梁。如今,中西文化交流方興未艾,相信在翻譯文學空前發(fā)展的現(xiàn)代,會有新的《水滸傳》譯本或節(jié)譯本問世,使我們的傳統(tǒng)文學作品煥發(fā)出新的生機。

參考文獻:

[1]Birch Cyri1.Anthology of Chinese Literature from Early Times to the fourteenth century[M].New York:Grove Press,1965

[2]Crump J. I. Jr..Selections from the Shui-Hu Zhuan[M]. New Haven:Yale University Press,1947

[3]Dunlop Geoffrey.Robbers and Soldiers[M].London:Gerald Howe Ltd.,1929

[4]Giles Herber A.A History of Chinese Literature[M].Tokyo:Charles E. Tuttle Co.,1973

[5]H.S..THE ADVENTURES OF A CHINESE GIANT[J]. Hong Kong:The China Review, or notes queries on the Far East,1872,( Vol. 1 No. 1):13

主站蜘蛛池模板: 91人妻在线视频| 成人a免费α片在线视频网站| 欧洲欧美人成免费全部视频| 国产日本欧美在线观看| 亚洲最新网址| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 亚洲欧美日韩色图| 午夜福利免费视频| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 精品久久久久成人码免费动漫| 成人在线第一页| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人 | 美女扒开下面流白浆在线试听| 无码内射在线| 97国产精品视频自在拍| 精品人妻无码区在线视频| 国产欧美日韩另类| 国产成本人片免费a∨短片| 在线观看欧美国产| 久久久波多野结衣av一区二区| 在线观看国产精品日本不卡网| 国产三级a| 成人在线观看一区| 亚洲最大福利网站| 国产一级二级在线观看| 91精品小视频| 成人在线观看不卡| 国产成人免费手机在线观看视频| 国产美女免费| 国产欧美精品午夜在线播放| 99久视频| 亚洲无码视频喷水| 久久久久人妻一区精品| 91综合色区亚洲熟妇p| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 青青极品在线| 国产麻豆福利av在线播放| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 波多野结衣第一页| 77777亚洲午夜久久多人| 日韩高清成人| 永久在线播放| 伊人久热这里只有精品视频99| 亚洲福利网址| 欧美精品成人一区二区在线观看| 日本久久网站| 99爱在线| 日韩在线2020专区| 国产精品刺激对白在线| 国产成人h在线观看网站站| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 国产自在自线午夜精品视频| 精品少妇人妻无码久久| 91免费国产高清观看| 国产精品综合久久久| 国产日韩久久久久无码精品| 伊伊人成亚洲综合人网7777 | 亚洲三级影院| 亚洲福利一区二区三区| 毛片久久网站小视频| 国产又黄又硬又粗| 国产精品99久久久| 亚洲中文在线视频| 亚洲全网成人资源在线观看| 沈阳少妇高潮在线| 久久精品一品道久久精品| 男人的天堂久久精品激情| 国产成人精品一区二区不卡 | 精品一区二区三区水蜜桃| 日韩毛片免费视频| 青青久久91| 亚洲国产无码有码| 在线欧美a| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 欧美日韩激情在线| 丰满人妻中出白浆| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 91久久国产综合精品女同我| 日本一本在线视频| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 欧美自拍另类欧美综合图区|