



Chinoiserie,意為“帶有中國風味復雜華麗圖案的藝術(shù)風格”。18世紀的法國,這種名為“Chinoiserie”的典雅風格曾經(jīng)傾倒了整個凡爾賽貴族,豐富艷麗的色彩、繁復奢華的首飾、芬芳的茶葉、自然主題的園林,這個名詞背后飽含了歐洲人對神奇富饒的東方世界的無限憧憬。300年后,當Chinoiserie重新席卷時尚圈,中國作為全球第三大經(jīng)濟體再度成為被憧憬的掘金之地,東方新貴們成為歐美時尚品牌頂禮膜拜的新寵,Chinoiserie也演變成更加流行易懂的China Chic……
從Chinoiserie
到China Chic
中國元素始終在西方藝術(shù)史上涂抹著一筆筆重彩。服裝作為人類文明重要的表現(xiàn)形式,同樣也避不開“中國風”的漩渦。早在18世紀法國的《Happer's Magazine》雜志上刊登的藝術(shù)評論中,就開始有了“中國風”的說法,被稱為“Chinoiserie”。這個法文單詞在18世紀中期被吸納到英語中,指代當時非常流行的、具有中國風貌的一種裝飾藝術(shù)。
從17世紀起,西方就已經(jīng)開始崇尚充滿異國情調(diào)的中國裝飾藝術(shù)風格,那時歐洲人對“中國風”商品的癡迷程度,絲毫不亞于現(xiàn)今中國人對歐美名牌的迷戀和追捧。這種熱衷源于當時大量中國和日本的瓷器、絲綢輸入到英國和歐洲大陸,并且這些與中國相關(guān)的物品都成為貴族們的特權(quán),成為整個社會追崇的風尚。
從1750年到1765年的15年時間,Chinoiserie風格風靡,可以說整個18世紀是“中國風”的黃金時代,中國的陶瓷和園林藝術(shù)深深影響了18世紀歐洲的藝術(shù)風格——洛可可(Rococo)。那些玲瓏剔透、華麗雕琢的瓷器和精美的園林建筑迎合了法國宮廷的審美情趣,從而被吸收融匯于法國的藝術(shù)乃至歐洲的藝術(shù)中。尤其是中國陶瓷上的精描繪畫、鑲金嵌銀和極盡曲線繞轉(zhuǎn)之美的裝飾,直接影響了洛可可藝術(shù)風格。這種風格不僅體現(xiàn)服裝上,還體現(xiàn)在了建筑、繪畫等藝術(shù)門類上。
19世紀末20世紀初,西方服裝進入現(xiàn)代時裝設計的階段,Chioniserie并沒有隨著歐洲對中國的興趣高潮逝去而消失。相反,這種效應一直延續(xù)著。以Paul Poiret為首的時裝設計師們大膽地將東方元素,特別是中國風格融入到日常服裝中,并出現(xiàn)了一批經(jīng)典的時裝設計作品。
1910年,俄國芭蕾舞團在巴黎的公演引發(fā)轟動。那些色彩瑰麗、外形新穎的芭蕾舞衣,為服裝設計注入了新鮮的活力,在歐洲形成了一股全新的東方熱潮,設計師紛紛將中國、日本、俄羅斯和印度的東方設計特色與古希臘、古羅馬的古典披垂式風格融合,創(chuàng)造出美不勝收的各式服裝,開創(chuàng)了現(xiàn)代服裝設計的新局面。
上世紀60年代,Yves Saint Laurant發(fā)表了“中國風”系列,設計靈感來自清代官府中的涼帽和馬褂。
當“China Chic”主題設計年之后,中國元素逐漸蔓延至多個設計領域。在近些年的各大時裝舞臺上,中國風被大量西方設計師采用,成為不可或缺的設計元素之一。Dior高級定制禮服上的青花瓷內(nèi)飾,Armani高級成衣上的祥云圖案,亦或是Cavalli連衣短裙上的精美刺繡;無論是寫意的水墨畫、精致的刺繡,還是代表中國文化的各種圖騰,亦或是旗袍、對襟、立領等中式服裝結(jié)構(gòu)都被設計師們巧妙地運用到了設計作品中,彰顯著中國風潮的無限魅力……
清宮服飾、上海旗袍、軍服塑造中國之形
寶塔肩傳遞的清宮格調(diào)
清代宮廷格調(diào)是一種時髦,一種風格。清宮奢華的裝飾風格、服飾裝扮成為了歐洲設計師的靈感之源。 從17世紀的巴洛克到18世紀的洛可可再到20世紀初的Art Deco風格,從建筑到室內(nèi)裝飾再到日常服裝,清宮的建筑庭院、生活場景就被繪制模仿重現(xiàn)。
Yves Saint Laurent先生一直認為中國文化為西方文化乃至他的個人創(chuàng)作都受到了影響。YSL的中國系列于1977年推出后,并沒有像之前的俄羅斯系列一樣,成為他的又一設計標志。但在那個系列上出現(xiàn)的寶塔肩設計、清式馬褂、清式官帽以及對于旗袍的探索和嘗試,無疑為設計界挖開一個龐大的中國寶藏。1985年5月,已經(jīng)在世界時裝史上畫下25年燦爛筆跡的Yves Saint Laurent,在結(jié)束了他于紐約大都會博物館的時裝巡展后,將這次展覽帶到了北京的中國美術(shù)館。這次中國之行早在1977年就種下種子,除了為他帶來了當季的設計靈感,也留下了他第一瓶著名的香水:鴉片。
自從接替Yves Saint Laurent入主之后,Tom Ford極具挑逗的性感理念并沒有得到Y(jié)ves Saint Laurent的贊許,于是他便不斷重復做著一件讓所有人都能皆大歡喜的事——向YSL以前的設計致敬。在離開YSL時的最后一季成衣發(fā)布——04秋冬成衣系列中,他出人意料地選擇了YSL在1977年發(fā)布的以鴉片為靈感的中國系列。在此系列中,Tom Ford原封不動地保留了YSL最初設計的款式,再次推出寶塔肩、旗袍,此外將清式官服改良為帶有帝王象征的龍頭圖案與民族圖騰、最后以龍袍壓軸但在花紋上大膽創(chuàng)新,一改舊式Y(jié)SL的內(nèi)斂形象。至于為什么要選擇中國系列,Tom Ford解釋說:“這是一種直覺,我預感到寶塔形的肩部設計即將流行,并且這是我從未涉足過的領域?!闭l都不曾預料到,Tom Ford當日的預言竟會應驗,如今在業(yè)界風頭正勁的Balmain,正成為這種古老的中式寶塔肩設計的最大受益者。
Balenciaga 08春夏系列,對寶塔肩和旗袍的設計元素加以融合,并加入艷麗的花朵圖案,成為當時最熱門的時尚單品。
Balmain 09春夏系列,將飛檐型的寶塔肩進行夸張?zhí)幚?,將這種古老的中國元素重新帶回時尚T臺,使其一舉躍升為時下最熱品牌,吸引了很多時尚擁躉者的關(guān)注。
上海Town的旗袍風情
舊上海,這個曾經(jīng)被稱為“魔都”的冒險家樂園,是整個西方世界最為迷戀的中國意象。正如馮#8226;斯登堡與1932年拍攝的黑白電影《上海快車》中呈現(xiàn)的場景一樣:軍閥混戰(zhàn)的亂世,現(xiàn)代化設施與落后生活習慣的碰撞,閃爍的霓虹燈下處處潛藏著誘惑和危機。這其中,必然有一名梳著齊劉海、身著旗袍、體態(tài)曼妙的中國美人,她神秘、危險、柔弱、風情萬種,等待著征服,她正是這個意象的點睛之筆?!吧虾!边@個昔時今日都十分時髦的字眼正是Chinoiserie的另一種呈現(xiàn),對襟外套、旗袍、單眼皮、齊劉海、一彎細眉、兩片紅唇勾勒出一場“中國風”的性幻想。
早在John Galliano入主Christian Dior的第一年,他便在Dior1997秋冬高級定制中,將中國標志性的服飾旗袍借鑒進來。此次系列中,模特們抹著厚厚的脂粉,擦著腮紅,身穿旗袍式樣的服飾,首次重現(xiàn)上世紀30年代上海的煙花女子形象。
2008年國際春夏時裝周上最被大書特書的“東方傳奇”,非Prada的亮色旗袍裝莫屬。當身著Art Nouveau“新藝術(shù)風格”霓裳的模特們走上滿上涂鴉的T臺,所有人都為之震撼。色調(diào)鮮亮的格紋與仙女圖案爬上那些形似中式睡衣與旗袍的裙裝,輔以鳶尾屬植物狀的勾邊,若然游走于古樸與前衛(wèi)間。
紅色烏托邦
2009年冬天,老佛爺Karl Lagerfeld在周游了7個城市之后,再次把秀場定在中國,發(fā)布了名為“巴黎——上?!毕盗?,古老的Chanel將首次身披中國元素。秀場設在黃埔江畔的黃浦公園內(nèi),由Karl Lagerfeld親自執(zhí)掌的電影《巴黎上?;孟肭仿氏葹闀r裝秀拉開序幕,影片借Coco Chanel的夢境,講述了本次高級工坊系列的靈感來源。此后,模特們身著Chanel本系列服裝,從容地踏上一道設于黃埔江畔駁船之上一條長85米的T臺。在這個系列中,我們可以找到上世紀20年代的霞帔、朝珠,30年代的旗袍、斗笠,60年代的軍大衣,中國經(jīng)典的紅綠配……Chanel在向每個年代最經(jīng)典的中國元素致敬。其中反響最為強烈的莫過于并不常見的中國上世紀六七十年代的服飾元素,簡潔的直身造型和單一的色彩組合在老佛爺精湛的剪刀手下融入了新鮮的時髦元素,煥發(fā)出嶄新的生命力。
其它中國元素之形
當年以三宅一生、山本耀司為代表的日本設計師在巴黎造成轟動時,作品中上并沒帶有太多符號化的日本元素,而他們帶來的看似直白的寬松式寫意廓形中蘊涵著更深層次的東方傳統(tǒng)文化,以及日本人自己衍生出的禪學意味。到后來,日本設計師也開始有意識地采用一些明顯的中國元素。在延續(xù)一貫的黑色長袍主題下,2008年春夏山本耀司那些充滿鳳凰、祥云及騰龍等印花圖案的褂袍,反倒顯得更加平易近人。立領、麻花結(jié)、功夫鞋,點滴細節(jié)都忠實還原了傳統(tǒng)的中裝款式。
2010年巴黎時裝周上,Marc jacobs透過西方視角將流蘇、折扇、立領盤扣這些傳統(tǒng)中國元素用濃郁的色彩組合和修身的剪裁處理重新演繹,讓Louis Vuitton用華麗的Chinese Style向極簡主義發(fā)起小小的挑戰(zhàn)。
傳統(tǒng)戲劇、文化和歷史印象表現(xiàn)中國之韻
Christian Dior的中國靈感
早在1957年,Christian Dior便推出了一系列中國味十足的禮服,整體面料均采用厚重的象牙白山東綢。當季《Vogue》雜志曾評論其為“象牙塔般的誘惑!”而這個中國系列的靈感來源于中國傳統(tǒng)的石獅。
2002年,John Galliano來到北京和上海,進行了為期一周奇妙的中國之旅。不出眾人所料,Dior 2003年春夏高級定制秀,正是上演了一場空前絕后的中國元素演出。秀場的主體顏色為中國紅,John Galliano在開場時甚至派上了中國的功夫和雜技演員進行表演。在秀場上,John Gallliano展現(xiàn)著他在服裝設計上毋庸置疑的才華。中國的絲綢與刺繡、京劇臉譜,還有許多他從上海采購的頭飾,統(tǒng)統(tǒng)被融進了體現(xiàn)法國時裝精粹和豪華手工藝的高級時裝當中。
Jean Paul Gaultier的東方想象
對于西方設計師來說,也許他們對中國并不了解,但是這并不妨礙他們在自己的設計中加入中國元素。他們在西方主流設計思想、審美的承認下,加入自己對中國的獨特理解,形成中國元素的另一神韻。
“Fu Manchu”、“Shanghai Express”、“Tzu Hsi”這些單詞讓中國人感到既神秘又陌生,而設計師Jean Paul Gaultier卻通過這些神秘的東方密碼,制作出了2001秋冬高級定制系列。“Fu Manchu”是英國作家薩克斯#8226;羅默的“傅滿楚”系列作品,小說以倫敦唐人街為背景,刻畫了一個陰險狡詐、無所不能、冷血無情的東方惡魔形象——傅滿楚。這形成了早期西方人對中國的認識。“Shanghai Express”(《上??燔嚒罚┦且徊?931年以上海為背景的好萊塢電影,而“Tzu Hsi”則是在西方傳記中的慈禧。Gaultier在服裝秀結(jié)束后說:“我想要做一些比性感更加感官性的東西,我的想法是把所有你能想象到的中國的藝術(shù)、姿態(tài)、顏色、歷史以及華美融合在一起?!?/p>
Christian Lacroix 2005秋冬高級定制系列也以慈禧太后的生活為靈感,這也是至今為止最后一個以中國元素為靈感的高級定制系列。
青花瓷、水墨勾畫的中國意趣
Roberto Cavalli開創(chuàng)青花瓷時代
西方媒體將Roberto Cavalli的2005秋冬系列評為向YSL致敬的一季。當明顯帶有YSL味道的服裝展出過后,模特身著一襲綴有藍色中式紋樣的絲綢晚裝款款出現(xiàn)在人們的視野之中。這是一條曾于上世紀30年代風靡一時的緊身魚尾長裙晚裝,白色的絲綢質(zhì)地,繡滿了天青色的中式花紋,猶如一只造型優(yōu)美的青花瓷瓶,完全符合古人對于青花瓷“胎質(zhì)細膩,青色濃艷,紋飾優(yōu)美”的定義。
Roberto Cavalli曾表明自己對待設計的立場:服裝設計是色彩與剪裁的游戲,因此,Cavalli的“青瓷花瓶”擁有了最美的色彩和形狀。在2005秋冬秀中,幾件“青花瓷”禮服可謂把青花瓷的神韻演繹到極致。當Victoria Beckham身著此款青花長裙參加Elton John的生日派對,這件完美的青花瓷禮服終于走進了中國公眾的視野。從此之后,就是各種品牌不斷地重復、模仿、致敬……
時裝大牌們的水墨情結(jié)
2004年秋冬,John Galliano通過潑墨刺繡盡顯東方古韻,帶來了一套白紗禮服,禮服上呈現(xiàn)的極具中國水墨畫特色的印花令人印象深刻,同季的高級定制系列中一套紅色織錦刺繡禮服也直接將中國元素運用其中。Prada使用半透明生絲綃創(chuàng)作的情節(jié)插畫,用服裝語言表現(xiàn)出對自然無聲的親近,以及獨具韻味的禪意氣質(zhì)。連一向?qū)鹘y(tǒng)文化題材興趣不濃的DolceGabbana,也在08春夏推出了現(xiàn)代水墨風格的禮服,薄紗中層層鋪陳、飽含水分的色調(diào),透足了東方韻味。Kenzo 08秋冬系列,選取了中國傳統(tǒng)的梅花月季圖作為主題,在真絲緞上揮灑鋪開。
2011中國風繼續(xù)吹
復古絕對是2011年全球時尚最熱門的設計主題,LV的當家總監(jiān)Marc Jacobs繼續(xù)2010年的華麗中國風,采用了中國的清朝服飾來復古。不但通過立裁重構(gòu)高至腰間的單開叉旗袍、立領對襟長馬褂,另外還在傳統(tǒng)平面材質(zhì)上加以織花、飄珠秀等立體工藝,并在顏色方面做了全方位的提純。Chinoiserie不再是傳統(tǒng)式的收斂,而張揚出更加華貴的性格。除了LV的堅持創(chuàng)新,2011 年的春夏時裝秀上,有更多的國際品牌從中國這一題材中吸收審美趣味和靈感源泉,詮釋著各自心目中不盡相同的中國之美,呈現(xiàn)出意涵更加豐富的Chinoiserie……
Philosophy還原真實的中國趣味
“中國以及東方常常是我許多系列的靈感來源,對于西方來說,中國代表了一種逃離、神秘以及感官的愉悅……中國女性是精致迷人的美的代表。除此之外,如今的中國已不僅是一個有著古老歷史和傳統(tǒng)文化的國度,它更是力量、現(xiàn)代化與未來的標志。出于這些原因,我在設計我的年輕系列Philosophy 時就希望能夠賦予其中國印象,我從主要的中國傳統(tǒng)服飾中選擇了旗袍等作為靈感,并在上面印上3D 圖案?!碑敳饺階lberta Ferretti那地板上覆蓋了中國風印花圖案的秀場的瞬間,Philosophy 品牌春季發(fā)布的大致背景也便清楚獲悉!在服裝細節(jié)上,F(xiàn)erretti 夸張地直接使用了中國盤扣、旗袍廓型和龍紋刺繡。
Haider Ackermann傳遞極酷的東方禪意
“我的靈感來源很朦朧,黑澤明的電影在我腦海中浮現(xiàn),還有貓王那有著金色襯里的浴袍……我覺得是這些事物的美麗姿態(tài)在我潛意識里的作用,使得這次的秀呈現(xiàn)出東方風情。”Haider Ackermann 的秀節(jié)奏緩慢,隨意而簡約,韻味十足的大袍無一不透露出東方風情,像極了中國古代的開襟上衣。無論是又長又窄的裙子,還是黑色柔軟的裙子和上衣,看起來就像被細繩懸掛,呈自然下垂形狀。裁剪技術(shù)以及對于材質(zhì)和色彩的混搭功力都起到關(guān)鍵作用,構(gòu)建出新的設計美學。
Dries Van Noten打造帥氣的陶瓷女人
“我一直在研究Verheyen 的作品,同時也在考慮如何將Verheyen 的繪畫技巧轉(zhuǎn)化為捕捉光的方法,最終所呈現(xiàn)出來的是云紋效應。通過這種手法設計出了幾件出挑的單品,特別是當與這個系列里的其他關(guān)鍵參考物——中國陶瓷(Chinese Ceramics)相結(jié)合的時候?!?Dries Van Noten的秀輕松而完美地詮釋了“帥氣的女性”,展示了廓形簡單、松垮、有些小褶皺的闊腿褲,外套、裙裝和夾克上都使用了漸變的淺緋紅色,還采用了柔和、淡雅的東方園林圖案(靈感來自中國陶器)和花卉刺繡等元素。
【首席評論】
“中國風”近兩年大有被炒至沸騰的勢頭!無論是名聲大小,設計師們倘若不玩一下“中國風”,自我感覺仿佛浪得一把“大師”的虛名!
中國文化綿延5000年自然有其深厚的文化底蘊,要將這幾千年的文化挖掘透徹也并非幾代設計師幾季甚至幾十季就可以完成。縱觀時裝史上西方設計師們對于“中國風”的演繹,大多偏向取中國元素之形直白地表現(xiàn)于作品中;再者,T臺上身著“中國風”服飾的西方模特們一如往常般邁著風格強勁的步態(tài),“中國風”那種朦朧、意猶未盡的美感大失!國際時裝界既便再給力,始終是一種跨文化的行為,很難說能否算得上“妙手生花”?但今天的“中國風”,一片繁花似錦的好景象,還得歸因于大師們的殷殷貢獻,一次次帶給時尚擁躉者無限的憧憬和想象......。追根溯源,國內(nèi)設計師對于本土文化的理解則更加原汁原味,郭培玫瑰坊和NE#8226;TIGER近年來發(fā)布的高級定制作品,一脈貫通了中國服飾文化的精華,向全世界展示了純粹、無倫的“中國風”!
Chinoiserie entered the European repertory in the mid-to-late 17th century; the work of Athanasius Kircher had a lot of influence on the study of orientalism. The popularity of chinoiserie peaked around the middle of the 18th century, when it was easily assimilated into Rococo by the works of Franccedil;ois Boucher. It declined when it seemed to European eyes the very antithesis of neoclassicism.
Chinoiserie is expressed entirely in the decorative arts of Europe, and its expression in architecture was entirely in the field of whimsical follies. By contrast, the serious transformations that Chinese models effected in the eighteenth century, on the plain style of Early Georgian English furniture, notable in the cabriole leg, or on the \"naturalistic\" style of English landscape gardening, to take two clear examples, are not considered instances of \"Chinoiserie\".