999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Pragmatic Analysis of Irony:An Adaptation approach

2010-12-31 00:00:00葛麗萍
中國校外教育(下旬) 2010年12期

Abstract:By adopting the linguistic adaptation model in particular, irony is pragmatically analyzed as adaptation to the physical, social and mental elements in language use and language interpretation. Meanwhile the adaptation is processed dynamically, and the medium of adaptation is salience.

Key Words:Irony Pragmatic Analysis Adaptation approach

1. Introduction

According to the famous Belgian linguist-Jef Verschueren, every thought, emotion and action is aimed directly or indirectly toward adapting to the environment. In order to reach or approach some positive or negative goals, the communicators choose irony as his communicative means because of its interlinguistic features. Meanwhile, the use of irony can adapt into the preference of social conventions and psychological intentions and consciousness.

2. Linguistic reality of irony

The distinguishing linguistic feature of irony is that the implicated meaning may simply be the opposite of what is said literally. By means of irony, instance of the strategic avoidance of explicitness, the language user approaches his expressive and communicative needs. Consciously or unconsciously, the ironist uses a variety of cues, many of which are called \"ironic cues\", for assisting in the search for mutuality and the establishment and confirmation of mutuality. Accordingly, the interpreter may recognize the utterer’s ironic intention with the help of the ironic cues. If they cannot find certain cues or signal of irony, they will be bewildered.

2.1 Hyperbole, exaggeration

我告訴您了,根據報紙上官方的介紹,他是天底下頭等大好人,渾身上下毫無缺點,連肚臍眼都沒有。(宗福先《于無聲處》)

The underlying part is both hyperbole and irony; in fact, the implicit meaning is just the opposite; the man referred to is bad enough.

2.2 Interjection

“哇!老張,你這幾天春光燦爛啊!”

(老張很開心的樣子,轉眼回過神來)“好啊!原來你在罵我。”

Zhang thought he was praised being in high spirit, but suddenly he realized he was teased when the TV serial“春光燦爛豬八戒”came to his mind, perhaps the exaggerated injections“哇!”Reminded him of something ironic as well.

2.3 Attitudinal repetition

Mark: You like the cloth?

Len: WHAT A PIECE OF CLOTH!

Mark: What do you think of the cut?

Len: What do I think of the cut? The cut? What a cut! I've never seen such a cut!(H. Pinter, the Dwarfs)

Deliberately repeated, the attitude of condemnation and dissatisfaction is showed between the lines.

2.4 Prosody (paralinguistic cues)

America's allies- always there when THEY NEED YOU.(S.Attardo, 1999)

The ironic meaning is showed by the stressed tone.

In most cases, ironic cues are not restricted to a single utterance or gesture. Instead, they may extend over a couple of lines or utterances and even a whole passage and story. The locus of irony may appear at the beginning, in the middle of or at the end of the story. The famous novel“the Cop and the Anthem” of O’Henry is the last kind.

3.Functions of irony

Communication is no doubt from mind to mind, and we should never forget that mind is \"mind in society\". The external factors are the social milieu in which communication takes place, and social conditions influence the negotiation of language use. The internal factors are the cognitive mechanisms that communicators possess and enable them to extract information from the communication. Phenomena of ironic meaning would have no function in communication, unless inferencing processes can be relied upon to activate them, in a manner that is sufficiently based on socially shared norms to be negotiable. In the meanwhile of adapting to the social and mental existence, irony offers an effective way of accomplishing various communication functions that are difficult to achieve literally: positive goals (e.g. to be humorous, to emphasize a point, thank, compliment, and easing criticism) and negative goals (e.g. to be sarcastic, to satirize or attack to give pain, to criticize, to enhance condemnation, etc.)

4. Dynamics and irony

In the theory of adaptation, \"accounting for the dynamics of adaptability, or studying actual processes of (inter)adaptation, taking into account the full power of variability and negotiability, is the central task of specific pragmatic investigations.\" (Verschueren, 2000:147)

4.1 Dynamics and temporal dimension

Meaning generation is always dynamic and interactive. Time or temporal dimension provides the raw material for communicative dynamics. Mostly, the ironical effect cannot be recognized immediately when it is utterered. The hearer may even be ill directed and feel perplexed before he/she associates the utterance with information given in later utterances. There is an interval between the production of irony and its interpretation. It is of course a cognitive process which makes the actual meaning clearer than a first glimpse might suggest. Just as Verschueren (2000:148) proposes that it is possible to distinguish stages of adaptation in linguistic interaction. Three types can easily be distinguished: i)linguistic choices may be made after certain circumstances‘in the world’ (as seen by the utterer U and the interpreter I have appeared; ii)linguistic choices may create certain circumstance; iii)choices may remain ineffective until or become ineffective when certain later conditions come into play.

4.2 Dynamics and target

At times, the effect the speaker believes his criticism has sometimes differs from the effect as seen by the target. The dynamic piece of interaction clearly generates meanings that are not directly related to speakers' intentions. That is to say, in every form of human behavior, there is of course intentionality involved, but there is no direct link between the speaker's original illocutionary intention and the illocutionary meaning which her own utterance takes on as a result of the social dynamics generation.

Because of special pragmatic effects of ironic utterance (sometimes sarcastic or aggressive), the speaker should adapt to the familiarity and social relationship between them and different targets' personal characteristics, wishes, states of mind in case of misunderstanding and failure in communication.

4.3 Dynamics and context

Choices, once made, whether on the production or on the interpretation side, can be permanently renegotiated. Whatever is said can be interpreted in many ways. One of the reasons is that choices do not necessarily exclude their alternatives from the world of interpretation. In the same context, the same utterance may have different interpretations. For instance,

What a lovely day! (Context: it is snowing.)

The interpretations can be: if the speaker loves snow, it its not ironic. If he hates snow, it is ironic. If he is going out and must give up as the result of snow, it is ironic. If he has to go out, but he himself does not want to; as the result of snow, he may stay in, it is not ironic.

While in different contexts, the same utterance may have different interpretations. The following examples of the story contexts and the target sentences are presented by Gibbs(1986)

Context A: John and Bill were taking a statistics class together. Before the final exam, they decided to cooperate during the test so they worked out a system and they could secretly share answers. After the exam, John and Bill were really pleased with their cheating system. Later that night, a friend happened to ask them if they ever tried to cheat. John and Bill looked at each other and laughed, and then John said, \" I would never be involved in any cheating\".

Context B: John and Bill were taking a statistics class together. John was clearly better prepared than Bill. During the exam, Bill panicked and started to copy answers from John. John did not see Bill do this. Later that night, a friend happened to ask them if they ever tried to cheat. John and Bill looked at each other, and then John said, \"I would never be involved in any cheating\".

In context A, the utterance is ironic because it is the direct opposite of the fact that they are cheating, which is clearly known by the speaker John. And in context B, Bill copied answers from John during the exam, which is not known to John. When John says \" I would never be involved in any cheating\", he himself thought he just told the truth without any implicit meaning, so in context B, the utterance is not ironic.

5.Degrees of ironicalness

The making of choices in general as well as the contributing mental processes, are subject to different manners of processing. In particular, they can all take place with different degrees of salience. Their operation may be completely conscious or not conscious at all, with every shade in between. All linguistic choice-making implies some degrees of consciousness, irony is of this kind. There exist different degrees of ironicalness as well. With many functions in language use, different degrees of ironicalness have different effects in communication.

5.1 Individual salience: expectation

On the one hand, the utterer's expectation deserves special mention. Only the expectation possessed by utterers can motivate them to use language ironically. When the utterer has no expectation which is identifiable and relevant to the ironic situation, the degree of ironicalness amounts to zero. The utterer approaches or realizes the communicative goals corresponding to his/her expectation in making adaptation.

In normal communication, on the other hand, the interpreter primarily expects an utterance in consistence with the context, but the use of irony turns out to be against or counter his expectation. The interpreter's perception of counter-expectational mismatch as markedness keeps the hearer psychologically on alert and makes him assume that such utterances could not be interpreted along the lines of normal reading. In other words, people judge whether an utterance is ironic and the degree of ironicalness by assessing the distance between the expectation and the utterance. For instance,

A mother asked her son to clean up his messy rooms, but he was lost in a comic book. After a while, the mother discovered that his room was still messy, and said to her son: The room is totally clean!

The scene of messy room dissociates the mother from her expectation of being clean and tidy, so in the form of irony, the mother realizes her expectation or communicative goal of making criticism. From the other angle, the mother's literal complimentary comment is out of the expectation of the son since he is worried about being complained as soon as the mother enters. The counter-expectation mismatch makes the ironic intention clear to him.

5.2 Social salience: asymmetry

Asymmetry is an important feature of irony. It refers to the phenomenon that people normally like to use more positive utterances to ironize negative situation than negative ones to ironize positive situation.

As many studies (e.g. Kreuz and Glucksberg, 1989; Kumon-Nakamura et al., 1995) have pointed out, positive utterances (e.g., this room is clean) are, in general, recognized to be more ironic than negative utterances (e.g., this room is messy). This suggests that the polarity of an utterance plays an important role in assessing the degree of ironicalness. The more frequent, familiar, conventional, or prototypical/stereotypical the information in the mind of the individual or in a certain linguistic community, the more salient it is in that mind or among the community members.

The more frequent choice of positive utterance reflects an adaptation of particular preference for positive cultural norms in social life. It represents the social ideal of seeking for peace, harmony and perfection.

6.Conclusion

From the above pragmatic analysis of irony, we find that the ironic utterance adapts to linguistic reality, social and mental world; the adaptation of irony is processed dynamically in relation to the temporal and contextual dimensions and different targets. In particular, they can all take place with different degrees of personal salience and social salience.

References:

[1]Attardo, S. Irony as relevant inappropriateness[J].Journal of Pragmatics,2000.

[2]Booth,W. A Rhetoric of Irony[M].Chicago:University of Chicago Press,1974.

[3]Sperber, D Wilson, D. Relevance: Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1995.

[4]Verschueren, J. Understanding Pragmatics[M].Beijing:foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[5]何花.語言功能性綜觀[D].中國國家圖書館博士論文文庫.2000.

[6]何自然,于國棟.語用學理解——Verschueren的新作評介[J].現代外語.

[7]涂靖.反諷的語用特征和限制條件[J].外語學刊,2002,(1).

主站蜘蛛池模板: a级毛片毛片免费观看久潮| 人妻免费无码不卡视频| 日本免费一级视频| 成人毛片免费在线观看| 在线国产你懂的| 国产精品第一区在线观看| 亚洲午夜天堂| 日本精品影院| 亚洲午夜天堂| 国产精品久久自在自线观看| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 日韩欧美国产综合| 一区二区理伦视频| 亚洲天堂久久新| 日本尹人综合香蕉在线观看| 夜夜操天天摸| 91久久精品国产| 日本少妇又色又爽又高潮| 四虎永久在线| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 亚洲精品你懂的| 最新国产午夜精品视频成人| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 无码AV日韩一二三区| 国产h视频在线观看视频| 99re这里只有国产中文精品国产精品| av天堂最新版在线| 青青青视频蜜桃一区二区| 国产成人久视频免费| 亚洲最大在线观看| 国产精品片在线观看手机版| 亚洲国模精品一区| 成人免费网站久久久| 久久久久九九精品影院| 国产成人久久综合777777麻豆 | 欧洲一区二区三区无码| 欧美成人怡春院在线激情| 国产精品女熟高潮视频| 亚洲精品在线影院| 国产在线观看99| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看 | 在线观看无码a∨| 欧美日本一区二区三区免费| 亚洲精品久综合蜜| 国产一区二区三区在线观看视频| 伊人久久福利中文字幕| 亚洲高清无码精品| 嫩草国产在线| 日韩午夜伦| 亚洲国产黄色| 免费高清毛片| 国产美女一级毛片| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 2021国产乱人伦在线播放| 欧美日本在线播放| 亚洲天堂视频在线免费观看| 啪啪免费视频一区二区| 国产高颜值露脸在线观看| 国产视频一区二区在线观看| 99热最新在线| 免费国产无遮挡又黄又爽| 国产精品福利在线观看无码卡| 亚洲一区二区黄色| 亚洲第一区在线| 中文字幕在线不卡视频| 国产精品蜜芽在线观看| 高清色本在线www| 国产欧美日韩另类| 亚洲妓女综合网995久久| 少妇高潮惨叫久久久久久| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 欧美天堂在线| 国产成人凹凸视频在线| 免费A级毛片无码无遮挡| 日韩毛片在线播放| 无码'专区第一页| 亚洲国产中文精品va在线播放| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 99久久国产精品无码| 精品国产成人国产在线| 第一区免费在线观看| 性网站在线观看|