摘要:對(duì)比解讀分析馮至名作改動(dòng)前后的《蛇》,在于說明馮至在《蛇》當(dāng)中表現(xiàn)的寂寞中的夢(mèng)境,堅(jiān)守寂寞又不能取靜于寂寞,及渴望愛情又逃避愛情的心理矛盾的幽隱傾訴,在當(dāng)時(shí)少有人達(dá)到,即使是后來的馮至也在萬物的生命聯(lián)系中把它們化解了。
關(guān)鍵詞:蛇 寂寞 愛情 夢(mèng)境
[中圖分類號(hào)]:1206 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A [文章編號(hào)]:1002-2139(2010)-04-0050-01
我的寂寞是一條蛇,/靜靜地沒有言語。/你萬一夢(mèng)到它時(shí),/千萬啊,不要悚懼!/它是我忠誠的伙伴,/心里害羞熱烈的鄉(xiāng)思:/它想那茂密的草原——/你頭上的、濃郁的烏絲。/它月影一般輕輕地/從你那兒輕輕走過;/它把你的夢(mèng)境銜了來,/像一只緋紅的花朵。
(選自詩集《昨日之歌》,北京北新書店1927年版)
生命如涌動(dòng)之潮的青年人常說的寂寞也常是清新的,哪怕是寂寞連著死亡的述說,它也比不得老年人的寂寞,也許那才是真正的寂寞,生命如枯葉,沒有色澤沒有水分沒有溫度。年少的馮至雖然經(jīng)歷了母親的喪逝、家庭的變故及其引起的人情冷暖,這些不可謂不慟心的情感歷程,但是這并沒有太大的影響在他的對(duì)人世的情感態(tài)度上。要說影響,也許是更加珍視情感,從他對(duì)自己情感的抒寫及后來與楊晦等人的友情可以看出。寂寞如同深藍(lán)色,很多青年人喜歡獨(dú)自的品味它,在寂寞中醞釀青春的詩情,思慮人生的夢(mèng)。但是這樣的寂寞即使是澀的也透著芳香,更重要的是,寂寞里面包裹著滿滿的熱情。馮至也是,“他欣賞、贊美寂寞、又害怕寂寞”,他的寂寞是夢(mèng)幻般的天真美麗如同秀麗無邪銜著花的蛇。
“靜靜地沒有言語”,說的是“蛇”,是“我的寂寞”,也是“我”自己。改動(dòng)后是“冰冷地沒有言語一”“冰冷”讓人想到蛇的本性,并突出了讓人不可接收的冷,用破折號(hào)引出一種強(qiáng)烈的肯切的情緒。而“靜靜地”讓人感受到溫暖的人的情懷。就像“我”靜靜守候的溫柔。詩人把令人害怕的蛇寫得這樣乖巧也是詩人本身的情真使然,含著詩人的室真。“你萬一夢(mèng)到它時(shí),/千萬啊,莫要悚懼!”,“萬一”有著“我”守候的激動(dòng)期待,又有期待的害怕。流露出又渴望又驚怕的情態(tài)。后來詩人在這一句前面加了“姑娘”,很自然的喊出,很真誠的青春言語,怕把“姑娘”驚駭了,但也很直接,后面詩句的出現(xiàn)也因此就少了一些驚喜與想象的空間。
“它是我忠誠的侶伴,/心里害著熱烈的鄉(xiāng)思:/它在想著那茂密的草原,——/你頭上的,濃郁的烏絲。”向往愛情的詩是雪地桃花般的美麗,沉浸愛情的詩則是醇厚的甜與醉。這時(shí),我忠誠的侶伴是我的寂寞,就像是我的影子,心里熱烈的蛇與前面靜靜等待的蛇的形象融合在一起,加深了蛇憨淳的形象。在這節(jié)詩里面,與“蛇”對(duì)應(yīng)的“鄉(xiāng)思”“草原”,“相思”“烏絲”與“我”對(duì)應(yīng),“它”指代“我的寂寞”,不如說是暗指“我”,妙就妙在“鄉(xiāng)思”與“相思”,其主語是“蛇”,而暗指人。若僅指人的相思那就流于一般了。草原對(duì)蛇是故鄉(xiāng)的親密的誘惑與向往,是它自在的樂園。烏絲對(duì)于我不也是一樣么?在這里,“草原”與“烏絲”兩個(gè)意象的銜接與合一,訴說了一種情懷。
整個(gè)第三節(jié),輕輕的,柔柔的,如夜風(fēng)吹落一片花瓣。改后是“它月光一般輕輕地,/從你那兒潛潛走過;/為我把你的夢(mèng)境銜了來,/像一只緋紅的花朵!”,“月光”給人一種輕柔美好的感覺,但原詩中的“月影”更具動(dòng)感和形象感。“潛潛”很形象地寫出蛇行動(dòng)的情態(tài),卻喪失輕柔的美感。原詩連用兩個(gè)“輕輕”并不覺得重復(fù)乏味,反而,這種復(fù)沓如花綻放般美麗和輕柔。更加讓人聯(lián)想到人溫柔的動(dòng)作,怕吵醒了“你的夢(mèng)境”。前面它渴望進(jìn)入你的夢(mèng)境,這里,似乎詩人已進(jìn)入他自己營(yíng)造的夢(mèng)境,蛇調(diào)皮地把你的夢(mèng)境銜來,也顯示了詩人的好心情,也如緋紅的花朵。緋紅的花朵像你的夢(mèng)境更像夢(mèng)境中你的笑顏,你的夢(mèng)境與詩人的夢(mèng)境重疊了。這時(shí)“我”已無意進(jìn)入你的夢(mèng)境,詩人在自己的夢(mèng)境中。渴望愛情又逃避愛情的心情在這樣一種夢(mèng)境中得到最好的綻放。并不是“它的渴望沒有得到回應(yīng),它只好輕輕地從姑娘的夢(mèng)境邊上走過”。
以上所說的原詩(本文開頭所引)是指初收入《昨日之歌》時(shí)的詩作,改動(dòng)后的是指收入1955年出版的《馮至詩文選集》作者作改動(dòng)后的詩作。改動(dòng)了幾處,詩依然是個(gè)整體,相比原詩,情感更明晰些,但“我的寂寞”或“我”與“蛇”有融合也有分離,不是原詩的交融而且似乎詩人有意把蛇這個(gè)意象突出,而淡化“我的寂寞”或“我”與蛇意象隱在的聯(lián)系。從原來的人化到還原為蛇的物化。傾向客觀直接的表現(xiàn)。如將“靜靜地”改為“冰冷地”,“輕輕的”改為“潛潛地”等。而且,敘述性更強(qiáng)些。比原詩情感流動(dòng)得更散些。也許這些改動(dòng)潛藏了當(dāng)時(shí)政治文化背景的因素,馮至是敏感而謹(jǐn)慎的人,作者在新中國(guó)成立后曾表示過對(duì)以前沉溺自我的不滿,在《馮至詩文選集》中,馮至就沒有選入《南方的夜》等詩。對(duì)這首很重要的詩作的巧妙的改動(dòng)似乎透露出作者詩風(fēng)改變的微瀾,例如后來的《十四行集》情感流動(dòng)就傾向散文化。這些細(xì)小的改動(dòng)的確讓改動(dòng)后的詩的詩味與原詩內(nèi)在的熱烈有所不同,但我們?nèi)钥筛惺艿剑饔^上想變的愿望與潛意識(shí)里原詩和詩人本身個(gè)性的交融,使得他的改動(dòng)并不是與原來完全風(fēng)格不同,變中有不變,變與不變都由這些改動(dòng)的細(xì)微處體現(xiàn)。但是馮至在《蛇》等詩中表現(xiàn)的寂寞當(dāng)中的夢(mèng)境,對(duì)悲味寂寞的咀嚼,編織自己愛情的夢(mèng)境,無意于進(jìn)入“她的夢(mèng)境”,對(duì)現(xiàn)實(shí)的愛情渴望又逃避,怕現(xiàn)實(shí)的愛情擊碎夢(mèng)境中的愛情的潛在心態(tài),在當(dāng)時(shí)少有人達(dá)到,即使是后來的馮至也在萬物的生命聯(lián)系中把它化解了。20年代馮至自成一體的幽柔的詩歌敘述情調(diào),也許沒有太多的意蘊(yùn)與思想,但也許也無須承載這些,而闡釋者也無須因?yàn)楹髞淼摹妒男性姟范屵@些美麗的愛情詩承載更多它無須承載的。20年代的馮至對(duì)愛情的幻想聯(lián)系著落花飛絮、黃昏暮雨、冷月孤云、星空大海等意象,但是還有蛇,蛇這個(gè)意象標(biāo)志著他的青春感受中有異質(zhì)領(lǐng)悟。超出一般詩人青春愛情感受的觸動(dòng)。也讓他“沒有擺脫舊詞里的情調(diào)”現(xiàn)出一些異樣的音調(diào)。