計算機圖書市場的競爭已呈硝煙彌漫的狀態(tài),很多專業(yè)出版社都在感慨這一領(lǐng)域越來越難做,市場越來越小,產(chǎn)品越來越多。美國亞馬遜的暢銷排行榜,每天都有無數(shù)出版社的編輯盯著,大家都希望能在第一時間發(fā)現(xiàn)值得引進的暢銷圖書。可是這又何嘗容易,很多權(quán)威知名作者寫的書在還沒出版之前版權(quán)就已經(jīng)銷售出去了,那么對于廣大專業(yè)出版社來說,又該如何在茫茫書海之中去找到藍海呢。出版行業(yè)的藍海戰(zhàn)略,更多的是創(chuàng)新戰(zhàn)略與細分市場戰(zhàn)略的結(jié)合體,如果再具體到圖書策劃層面,筆者認為是以創(chuàng)新的思想貫徹產(chǎn)品策劃及營銷,使策劃出版的圖書能夠在細分市場中占據(jù)領(lǐng)先的位置。
在專業(yè)出版領(lǐng)域,大家都知道JAVA、C/C++是市場熱點,引進的這類外版書累計起來也有近千種,但除了這些熱點之外,是不是還有“寶”可以被挖到,這時候考驗的就是出版團隊對專業(yè)的了解、對選題的敏感度與判斷力,而某本書的暢銷,往往是團隊通力合作的產(chǎn)物。這個團隊要有年輕的心態(tài),敏銳的感覺,創(chuàng)新的思想以及想到做到的執(zhí)著。
尋找藍海,在于對新生事物的敏感以及發(fā)展趨勢的判斷
如果要評選這幾年的熱門關(guān)鍵詞,那么放在今天來看,文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)或者動漫游戲產(chǎn)業(yè)都可能當選,但如果時間追溯到2002年左右,動漫游戲在國內(nèi)只是初見端倪;2004年動漫游戲產(chǎn)業(yè)在國內(nèi)開始被重視;2005年動漫游戲產(chǎn)業(yè)作為創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的一部分,被列為政府明確扶持的產(chǎn)業(yè);到了2009年可謂是到了白熱化的程度。要找到藍海,對出版人最基本的一條要求就是廣泛了解專業(yè)市場及關(guān)聯(lián)市場的新生事物,保持高度的敏感,那么機會就會留給有準備的人,如果再善于整合資源將能事半功倍。
2002年開始,電子工業(yè)出版社飛思公司就在關(guān)注、研究、規(guī)劃動漫游戲方向的選題,并先后出版了“游戲?qū)W院經(jīng)典書叢”“數(shù)字媒體學(xué)院”“電漫技法書庫”等一系列的動漫游戲相關(guān)的技術(shù)藝術(shù)圖書。《LUA程序設(shè)計》(第二版)便是在2006年就籌備引進的一本書。在這幾年的出版道路上,飛思團隊不斷積累、不斷延展,對數(shù)字媒體動漫游戲有了較深的認知了解和資源掌握,也結(jié)交了不少專家學(xué)者和專業(yè)人士。我們了解到Lua技術(shù)在國內(nèi)外有發(fā)展的苗頭,是當時關(guān)注的技術(shù)新熱點之一,其最著名的應(yīng)用是在暴雪公司的網(wǎng)絡(luò)游戲WOW中,后來隨著中國游戲產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,很多應(yīng)用程序使用LUA作為自己的嵌入式腳本語言,以此來實現(xiàn)可配置性、可擴展性。這其中包括大話西游II、仙境傳說、魔獸世界、戰(zhàn)錘40k、博德之門、軒轅劍外傳漢之云等。
這些信息對于出版人來講都是值得捕捉的點,從計算機專業(yè)出版市場來看,2006年開始各出版社已陸續(xù)推出關(guān)于游戲開發(fā)方面的圖書。當我們了解到《Programming in Lua, Second Edition》的出版信息之后,并獲知國內(nèi)已有一些Lua愛好者已經(jīng)在開始翻譯這本圖書時,就快速會同譯者聯(lián)系了海外版權(quán)方,力圖用最快的速度簽下這本書的版權(quán)。但好事總是多磨,期間由于作者外出度假以及對中國出版市場不了解等原因,折騰了將近一年的時間,最終作者——“Lua之父”Roberto Ierusalimschy與電子社簽訂了中文簡體版的版權(quán)協(xié)議。
藍海市場更需耕耘
藍海市場雖說不像紅海市場競爭激烈,但開拓一個新方向,或者開發(fā)細分市場的產(chǎn)品,都需要付出更多的心血與努力。《Lua程序設(shè)計》(第二版)一書獲得成功與幾個方面是分不開的:
1.作者具有知名度與號召力:本書是“Lua之父”Roberto Ierusalimschy親自撰寫的惟一官方圖書,具有極高的權(quán)威性。原版書在亞馬遜整體排名在2萬名左右,在同類書中排名中位居第一,讀者評價為五星。為了更好地支持簡體版圖書的出版,我們專門聯(lián)系了作者,請他為簡體版圖書的出版撰文寫序,拉近了讀者與作者之間的距離。
2.譯者專業(yè):外版書的翻譯質(zhì)量通常是讓人較為頭痛的問題,為了保證圖書的翻譯質(zhì)量,我們早在圖書引進前就與譯者建立了聯(lián)系,譯者具有專業(yè)的游戲程序設(shè)計經(jīng)驗,并從事過相關(guān)的教育培訓(xùn)工作,在大型游戲公司工作過,同時還具有游戲編程類圖書的翻譯經(jīng)驗,這些都能為提高《Lua程序設(shè)計》(第二版)的翻譯質(zhì)量打下較好的基礎(chǔ)。
3.營銷到位:宣傳營銷對圖書的重要性已不需贅述,圍繞LUA用戶的特點,我們把營銷工作重點放在網(wǎng)絡(luò)上來開展,包括在專業(yè)網(wǎng)站上的宣傳,如LUA開發(fā)者、CSDN讀書頻道的合作等等,使專業(yè)開發(fā)人員獲知本書的出版信息。