【內容摘要】思維活動是人類所特有的心理活動,或稱精神活動,是人的大腦細胞所固有的一種物質運動形式。從具體的翻譯行為來看,翻譯的過程實際上是譯者依據原文充分發揮個人抽象思維和形象思維的過程。從事翻譯,既需要譯者進行抽象思維,對語言的概念意義和邏輯意義進行深入分析,根據特定的上下文作出取舍;又需要譯者對原文的意象進行感悟,進行形象思維,根據特定的上下文把握原文的意境;然后,再根據個人的審美經驗以譯文再現原文的意境。漢英兩個民族語言之間的翻譯活動是思維活動,翻譯的過程體現了兩個民族的思維習慣方式。
【關鍵詞】翻譯;思維;思維習慣方式
思維是發生于人腦中的理性意識活動,是人類共有的一種精神活動。思維方式與語言密切相關,是語言生成和發展的深層機制,語言又促使思維方式得以形成和發展。語言是思維的主要工具,是思維的物質外殼,是思維方式的構成要素;思維是語言的思想內容。思維方式的差異,正是造成語言差異的一個重要原因。語言的使用體現思維的選擇和創造。
人類的思維是一種能動性極高的復合機制,一般有三種形態的思維:邏輯思維、形象思維、直覺思維(靈感思維)。
人類的這三種思維形態同時表現在翻譯活動中,貫穿于翻譯活動的全過程。思維的人類性是翻譯得以實現的基礎。
翻譯的過程不僅是語言形式的轉換,而且是思維方式的轉換。……