999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Swain輸出假設在Gass二語習得模式理論中的發展及作用研究

2010-12-31 00:00:00楊逢春
考試周刊 2010年44期

摘 要: 本文在回顧Swain輸出假設和Gass二語習得模式的基礎上,試圖剖析出輸出理論在Gass 二語習得模式中的發展和作用,以期進一步理解和發展輸出假設理論,指導外語教學。

關鍵詞: 輸出假設 二語習得模式 發展 作用

一、Swain輸出假設的提出

輸出假說的提出有其特定的歷史背景。上世紀70年代中期,以生成語言學為基礎的輸入假說(Krashen,1985)對第二語言教學產生了重要影響。輸入假說認為,語言習得實現的條件是學習者能夠理解的語言輸入(comprehensible input);語言輸入包含稍高于其現有語言能力的語言項目,即著名的“i+1”學說。學習者通過情境理解這些語言輸入,就能夠自然地發展語言能力。語言輸出并不是語言習得中的必要環節(Krashen,1994/1998),而只是語言能力發展導致的結果。學習者只要具備語言能力,遲早都會出現語言輸出。Krashen認為,在學習者能力不充分的情況下,如果催促他們產出第二語言,會造成情感阻礙,反而會影響他們的語言習得。因此,學習者在習得過程中的緘默通常得到相當程度的容忍(Krashen,1985)。在輸入假說的影響下,出現了如全身反應法(total physical response)等不催促學習者輸出目的語的教學方法。“語言輸出只是語言習得結果”這一觀點受到了Swain(1985)的質疑。Swain質疑的基礎是她對當時加拿大推行的法語為第二語言的沉浸式教學的觀察和研究。該沉浸式教學旨在通過語言教學和其他學科教學的融合,同時促進學習者的第二語言和其他學科的學習。Swain采用口頭產出、多項選擇和書面產出等形式測量了學習者的語法、語篇和社會語言能力,發現這些學習者雖然在聽力理解、流利度、功能性能力、使用第二語言的自信度等方面相當成功,但是他們的語法方面——尤其是詞形—句法方面——不無問題。雖說這些學習者在多年的學習中接觸到大量高質量的語言輸入,但是這些語言輸入并沒有引發相應的準確的語言輸出。她繼而指出,在沉浸式教學中,學習者沒有足夠的機會使用目的語表達;即便有產出,只需要表達意義、實現交際目的,沒有在產出過程中被進一步推動。據此,Swain提出盡管語言輸入對二語學習至關重要,但僅有語言輸入并不能保證學習者在語法表達的準確性等方面達到本族語者的水平。她主張的“能理解的語言輸出假說”(comprehensible output hypothesis)與“能理解的語言輸入”針鋒相對,提出語言輸出是語言學習中不可缺失的構成環節。

二、Gass二語習得模式理論

融合社會語言學、心理語言學和語言學視角,Gass(1988)提出二語習得綜合模式。該模式將習得過程分為五個水平:被感知的輸入(apperceived input)、被理解的輸入(comprehended input)、吸收(intake)、整合(integration)與輸出(output)。Gass將語言輸入區分為被感知的語言輸入(noticed input)和被理解的語言輸入(comprehended input)。她認為,被注意的語言輸入是語言習得的第一階段,由語言輸入中能引起學習者注意的特征和學習者目前的二語知識組成,但不是所有輸入都能被感知,決定輸入(input)成為“被感知的輸入”的因素包括頻率(frequency)、情感(affect)、已有知識(prior knowledge)及注意(attention);而且,不是所有已被感知的語言輸入都能被學習者理解,影響“被感知的輸入”轉化為“被理解的輸入”的因素是“已有語言知識”,包括母語知識、目的語知識、語言共性及有關其它語言知識。同樣,不是所有已被理解的語言輸入都被學習者大腦吸收,“吸收”是將“輸入”轉化為“語法”的心智活動,影響這一轉換過程的因素包括“分析質量”(被理解的輸入),L1、L2知識,以及“語言共性”。發生在這一階段的主要過程包括:形成假設、檢驗假設、拒絕假設、修改假設及證實假設。Gass認為在目的語輸入和學習者規則內化的過程中存在一個語言攝入(intake)的過程。被學習者吸收的語言輸入在被整合后,才會成為學習者隱性知識的一部分。整合”是“吸收”的結果,有兩種形式:二語語法的發展和儲存。另外,Gass還認為,有些語言輸入如果經過處理后還未能融入中介語系統,則會以二語項目和規則明顯的表征被儲存起來,成為顯性知識。顯性知識可通過監控促進語言輸出,可促使語言吸收的形成。“輸出”是“語法”受“個性”、“情景”與“交際模式”(口頭或書面)等因素限制的結果,并不等同于語法。由于“可理解輸出”(comprehensible input)在假設檢驗中的重要作用,“輸出”和“吸收”構成一個回路;由于“輸出”促進對輸入不僅進行純語義分析而且進行句法分析,因此“輸出”又與“被理解的輸入”連接成回路。之后,才能最終確立為語言習得的成果。

根據Gass描述,語言習得流程如下:

三、輸出理論在Gass二語習得模式理論的發展

Swain在其“語言輸出假設”中闡述了輸出對語言習得的作用,即輸出三大功能:1.注意/觸發功能(the noticing/triggering function);2.假設驗證功能(the hypothesis function);3.元語言功能(the metalinguistic function)。Gass和Swain一樣強調輸出在語言習得中的重要作用,認為輸出不僅僅是語言習得的結果和表現。由于輸出具有形成和檢驗假設的作用,因而在動態的、相互關聯的習得過程中起到積極作用,從而促進吸收。Gass同意Swain的觀點,認為在輸出將學習者推進到句法層面,這一作用是一般的語言理解過程所無法相比的。值得注意的是,輸出是Gass模式的最后一個環節,但并非語言習得過程的終止。當學習者有意識地主動輸出語言信息,以期觸發周圍環境對自己再次作出輸入,繼續習得(交際)過程時,學習者又回到了“被感知的輸入”的出發點位置。

Gass認為除了Swain的輸出三大功能之外,輸出在她的二語習得模式中也體現了以下功能:為澄清假設接收關鍵反饋;促進中介語的自動化;二語習得中從意義加工傾向轉變為形式加工傾向。

(一)輸出能給學習者提供反饋信息。

在語言交際過程中,學習者可以通過使用語言獲得反饋,從而了解到自己語言使用中語言形式和語義功能等存在的問題。例如,在與目的語者的交際中,當目的語者聽不懂或不能完全明白我們的意思時,我們可以從對方的回答或反應等反饋信息中發現自己語言交際中存在的不足,如語言不地道、不準確,或缺乏文化背景知識等。最后,通過雙方的協商,我們能重新修正那些沒有使用準確、恰當的語言形式和結構,產出準確、恰當的語言。

(二)輸出可以優化學習者的語言輸入,并形成輸出自動化。

學習者在輸出目的語時,首先注意到自己不能表達的或不知道的語言;其次,在驗證語言形式與功能的過程中通過反饋信息了解到自己語言輸出時存在的錯誤;最后在后續學習中有目的地尋求、補充新的輸入材料以填補空白或改正錯誤,在下次的輸出時繼續驗證新的目的語形式和功能。經過如此循環反復的輸出、驗證、再輸入、再輸出的訓練后,學習者在大腦中會漸漸積累在一定語境中使用的、正確的語言材料,進而優化自己的語言輸入。并且,學習者也能從語義為基礎的認知處理轉向以句法為基礎的認知處理。盧仁順認為,語言輸出與輸入出現某種形式的一致,語言表達即形成自動化。

四、輸出在Gass二語習得模式中的作用

在具體的語言習得和語言交際實踐中,輸入和輸出都不會是一次性的。當習得(交際)持續進行時,輸入與輸出將反復交互出現。這時,Gass的二語習得模式各環節就不是單向遞進了,而表現為一個反復交互的過程。

(一)輸出體現和釋放學習者的自主性和主動性。

在系統和信息理論中,輸入總是系統過程的主動發起端,而輸出是過程的被動結果端;認為只要保證足量的、良好的輸入,在系統功能作用下,自然會產出滿意的輸出。受其影響,語言教學往往偏重輸入,而忽視輸出。其實,這里所忽視的是人的心理功能和思維功能。因為,語言習得系統的輸入、輸出兩端是具有主觀能動性的人——學習者。輸出不是被動的,而是人為控制的、可調節的。二語習得過程中的輸出,至少可以在這些方面體現和釋放學習者的自主性和主動性:一是表明對習得(交際)事項的觸發信息的肯定或否定,或者是否有興趣。這是習得過程(教學活動)能否真正啟動的關鍵。二是表明對習得信息的選擇傾向和維持后續習得過程的方向意愿,以及可接受的語言水平界定。這實際上是主動地試圖規定或調整習得的內容、方式和程度。三是表明所發現的語言問題和尋求問題解決的愿望(包括自己和對方的)。

(二)輸出有助于提高習得活動的針對性和有效性。

對于有指導的習得活動,輸出的作用尤其應受到指導者的重視。學習者語言輸出是習得活動的必要階段和組成部分。輸出幫助指導者提高習得活動的針對性和有效性,主要是從表明學習者的興趣所在、反映學習者的狀態和知識能力水平、暴露學習中的問題和差距等方面發揮作用的。沒有學習者的語言輸出,指導者就無法檢查和了解學習者的學習狀態和語言能力,無法發現學習者的錯誤和問題,導致既無法及時、準確地指導和糾正學習者的學習,又無法為后續教學輸入提供合適的材料,以適應學習者的實際需要。

(三)輸出在習得中增長和發展了語言知識與能力。

在對輸入的感知、理解、吸收階段,原始的信息輸入經過學習者有意識、無意識地一再取舍,真正作為新的知識養分被吸收的只是小部分了。這就是大量的輸出收不到對等的習得成果的原因之一。而輸出在語言知識整合內化的基礎上,調動和釋放學習者的主觀能動性和創造精神,在語言意義、語言形式、句法結構和語篇等各個層面,對已有的和新獲得的語言知識與語言能力進行新的組合、假設和創新。在這個階段,學習者的語言知識和能力得到實質性的增長和發展,在知識量和知識水平方面,都遠遠超出簡單的理解和吸收階段。

參考文獻:

[1]Swain,M.Communicative competence:Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development[A].Input in second language acquisition[C].Eds Gass,S.M.C.G.Madden.Rowley,MA:Newbury House,1985:235-253.

[2]Gass,S.Integrating research areas:A frame work for second language studies[J].Applied Linguistics,1988,(9):198-217.

[3]Gass S,L Selinker.Second Language Acquisition:An Introductory Course[M].Mahwah,NJ:Lawrence Erlbaum Associates,2001:222-229,399-411.

[4]Krashen,S.The Input Hypothesis:Issues and Implications[M].London:Longman Group Limited,1985.

[5]Krashen,S.The input hypothesis and its rivals[A].Implicit and Explicit Learning of Languages[C].Ed N.C.Ellis.London:Academic Press,1994:45-77.

[6]Krashen,S.Comprehensible output?[J].System,1998,(26):175-182.

[7]盧仁順.“輸出假設”研究對我國英語教學的啟示[J].外語與外語教學,2002,(4).

主站蜘蛛池模板: 久久精品人人做人人爽97| 日a本亚洲中文在线观看| 91热爆在线| 日本影院一区| 欧美性猛交一区二区三区| 强乱中文字幕在线播放不卡| 国产主播在线一区| 草逼视频国产| 日本中文字幕久久网站| 视频二区中文无码| 久久精品国产精品青草app| 91精品啪在线观看国产60岁 | 国产精品视频999| 91无码人妻精品一区| 亚洲欧美国产视频| 日韩精品视频久久| 成人国产免费| 色婷婷在线影院| 国产精品嫩草影院视频| 国产精品久久久久久久伊一| 国产肉感大码AV无码| 国产亚洲视频中文字幕视频| 伊人久综合| 亚洲国产中文在线二区三区免| 十八禁美女裸体网站| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 在线观看精品国产入口| 97人人模人人爽人人喊小说| 一本综合久久| 亚洲中文字幕精品| 亚洲日韩图片专区第1页| 高清无码一本到东京热| 国产精品成人免费综合| 日本三级黄在线观看| 亚洲第一区欧美国产综合| 色综合久久久久8天国| 久久久久国产一区二区| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 久久国产精品国产自线拍| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 操美女免费网站| 国产在线无码一区二区三区| 久久鸭综合久久国产| 思思热在线视频精品| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 日本福利视频网站| 日韩视频福利| 无码内射在线| 亚洲乱码视频| 欧美自慰一级看片免费| 人妻一区二区三区无码精品一区| 欧美国产日韩在线播放| 久久久久国产精品免费免费不卡| 亚洲动漫h| 国产美女91视频| 国产亚洲精品自在线| 久久大香伊蕉在人线观看热2 | 丁香综合在线| 青青草原国产av福利网站| 久久影院一区二区h| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 午夜精品影院| 亚洲精品va| 午夜三级在线| 亚洲日韩图片专区第1页| 欧美日韩精品一区二区视频| 在线另类稀缺国产呦| 亚洲日本韩在线观看| 欧美区一区二区三| 2021最新国产精品网站| 2048国产精品原创综合在线| 国产一二三区视频| 亚洲人成电影在线播放| 天堂网亚洲综合在线| 亚洲色婷婷一区二区| 精品久久国产综合精麻豆| 国产青榴视频| 污网站免费在线观看| 亚洲人在线| 美女一级毛片无遮挡内谢| 国产a在视频线精品视频下载|