文言文的考查已經成為高考試卷上一根常考不衰的常青藤,近十年的高考試卷上,它從來就不是一位稀客,而事實上,從歷年來江蘇語文答題的抽樣調查來看,文言文考查分值在增加,但是考生文言文答題正確率卻在下降,是什么原因讓學生深陷文言的泥淖,我們又該如何幫助學生走出文言的泥淖呢?我試著進行了一些探究。
讓學生深陷文言的泥淖的原因有如下幾點:
首先,學生缺少文言語境的熏陶。弦子從牙牙學語,到上幼兒園接受啟蒙教育,再到小學六年時間的學習。這十幾年的時間,孩子們,從來不知“之”“乎”“者”“也”,孩子們更不懂何為文言文。而家長們寧愿讓孩子們去多學幾個“A”“B”“c”“D”。也不愿讓孩子學習古代傳統文化。在長達十幾年的生活中。孩子們從來沒有受到過文言語境的熏陶,沒有文言交流的平臺,一直到初中,才開始接觸淺顯的文言文,在初中和高中共六年的語文學習中。文言文的學習也僅占一小部分。
其次,學生難以克服浮躁的心理。社會的發展日新月異,絕大多數學生只對新新事物感興趣,而中國博大精深的傳統文化,被他們棄之不顧,《四書》、《五經》,一概不知,令人咋舌。好不容易被迫地在學校里學些文言文,也是心浮氣躁。上課不是注意力不集中,就是哈欠連天,我也經常走近學生,詢問他們為什么不喜歡閱讀文言文,他們的回答驚人的一致:文言文太枯燥了,心靜不下來,學文言文將來沒有用,理由不一而足。縱使我百般勸說也無濟于事。
再有,中學語文文言教學的不持續性。從初一學生開始接觸淺顯的文言文,如果從這時開始對學生進行文言知識系統的持續性的教學,那么對學生文言閱讀能力的提高還是大有裨益的,讓他們明白文言文和現代文一樣,也是有一些基本的要素組成的,讓他們積累大量的文言實詞、文言虛詞的含義。讓他們懂得古人的句讀,讓他們先朗讀古時語段,長期日積月累,最終讓他們讀懂一整篇文言文還是不費力的。但事實是文言教學是間或性,時斷時續,時長時短,時有時無。沒有系統性,更缺乏一些長期文言教學的計劃。
以上正是讓學生深陷文言的泥淖的原因,縱然原因多多,我們也不能深陷其中,難以自拔,我們應該有的放矢,千方百計地幫助學生走出文言的泥淖。讓孩子從小培養文言語感,讓他們多讀,給他們創設文言學習的環境,讓他們平心靜氣地耐心閱讀。當然也需要老師正確的引導。那么老師究竟應該怎樣正確引導學生學習文言文呢?以下來具體談談幾點切實可行的方法。
1,文言實詞的理解:理解文言實詞的方法是很多的:可以通過文字的字形結構來推斷,漢字中有很多形聲字,一半決定字的讀音。一半決定字的意思,例如有“貝”這個形旁的字。這個字的意思大體與“錢財”有關;可以通過學過的成語采推導,例如有一年的高考考到文言實詞“速”,這個語境里是“招致”的意思,如果能快速地想到成語“不速之客”,那么對這個字的理解也就不難了;可以將課內學過的文言實詞進行遷移,同樣還是“速”這個字,在《燭之武退秦師》中的“始速禍焉”,就是“招致”的意思;還可以互文見義。根據句子結構前后對稱的方法來理解,例如理解《過秦論》中“追亡逐北”的“北”,就可用這種方法,“追”和“逐”的意思相近,那么“亡”和“北”的意思也就相近,最終“北”的意思也就迎刃而解了。當然,無論使用哪種方法,最好使用代入法,把字的意思放入具體的語境中,聯系上下文。理解通順符合語境就對了。
2,文言虛詞的識記:識記文言虛詞要對照高考大綱,常考考點一定要做到心中有數。2010年江蘇語文高考考綱要求同學們識記18個常見文言虛詞。在識記的時候可以根據每一個虛詞不同的用法來理解,例如“之”這個文言虛詞,它是高考常考點,它的用法很多,最常見的用法是代詞。其中有時是人稱代詞,有時是指示代詞;其次用得比較多的是結構助詞,用在主謂之間取消句子的獨立性,當然還有一些特殊的用法,如可作動詞,音節助詞,知道了它的用法,再對照語境理解意思,這種識記才是行之有效的。
3,人物性格的判斷:這種題型通常采用的方法是排除法,非其人,非其時,非其地。非其事,就當機立斷排除掉。學生往往能排除兩項,此時又會陷入兩難選擇,這時一定要再耐心精讀文本,遵循做選擇題的常用方法即選擇最佳選項。當然審題也要仔細。有時題目中有一些特殊要求,例如要求學生選出“直接表現”或“間接表現”人物性格的選項,只有看清題目的要求方能正確答題。
4,文言文本信息的理僻:這類題目也有一些常規的方法,一定要把四個選項提供的信息耐心地到文本中找到,然后一一比照,準確無誤地選出其中的錯誤選項,通常會犯的錯誤有時間順序的顛倒、無中生有、張冠李戴、個別實詞故意錯譯、前后內容有無因果關系、人物性格錯誤地陳述等等,做這類題目一定要心無旁騖,投入而不能分神。
5,文言語句的翻譯:往往考三道翻譯題,這三道題目的得分正確率每年都很低,而文言閱讀增加的1分就是在翻譯題上,可見提高學生的翻譯能力更是重中之重。做好翻譯題的原則是“尊重原文,字字落實”。要注意的方法是一定要先把翻譯的句子代入原文,因為字不離句,句不離段,只有根據上下文的意思,才能準確理解這個句子的意思;然后進行對譯,一個字往往理解為一個詞,抓住關鍵字,直譯為主;接著如果對譯結束之后覺得句子還不夠通順,就要適當考慮文言語法現象,該補充的補充。該調換語序的調換,該刪除的刪除:最后翻譯結束后一定要再把翻譯出來的句子通讀一下。其間在翻譯的過程中有些重點的文言實詞和虛詞的理解。方法同上。
以上所有的方法并不是孤立的唯一的靜止的。只有通過不斷地閱讀,不斷地積累,方可在攀越文言的天山,趟過文言的泥淖時找到更多的終南捷徑。