□ 趙 琳
隨著我國媒體對外大傳播的推進,能交互使用兩種語言進行節目主持的雙語主持人應運而生。中國國際廣播電臺1992年開播的音樂節目《歡樂調頻》由王璐與Rick雙語主持,深受聽眾喜愛;北京人民廣播電臺強力推出的《北京外語廣播》集合了《搜天下》《音樂廣場》等漢英、漢日、漢法、漢德多語種的雙語主持人的出色表現;天津人民廣播電臺濱海廣播于2002年開播的雙語節目 《老外》,構建了一個打破傳統英語教學中“結巴英語”的弊端,讓民眾輕松愉悅地學習外語、了解世界的平臺。北京電視臺2000年開播的大型談話節目 《國際雙行線》,陽光衛視的專訪節目《楊瀾訪談錄》,中央電視臺2009年開播的由芮成鋼主持的 《環球財經連線》……雙語主持人面對中外嘉賓雙語直接應對,信息溝通及時,擺脫了翻譯轉述的隔層,讓不同膚色、不同文化在節目中交流、碰撞、融合,在全球傳播進程中具有不可替代的優勢。
雙語播音主持與雙語能力不能完全對等,它不是兩項單語播音主持的簡單相加,而是交互使用兩種語言播音主持。節目主持人的雙語能力有顯性和隱性之分。顯性的雙語能力是指建立在雙語聽知能力、雙語感知能力,甚至幕后采編、編譯能力基礎之上,進行雙語有聲語言表達的能力——包括雙語播報、雙語即興表達、現場口譯等能力。而隱性雙語能力則指包括雙語聽知能力、雙語感知能力、跨文化理解能力等非語言表達方面的雙語能力。