一種語言中包含的本國文化越多,越難于在國際上傳播。
2009年12月6日,“全球語言觀察”機構(gòu)公布了2009年英文使用熱度排行。布告說,2009年,平均每98分鐘,英文就增加一個新詞匯(平均每天增加14.7個新詞),成為目前全球兼容程度最高的語言文字系統(tǒng)。
在此之前“互聯(lián)網(wǎng)語言文字統(tǒng)計”機構(gòu)公布了截至2009年9月份用戶最多的語言文字前十名,首位還是英文。這份統(tǒng)計清楚顯示了一個全球趨勢:最熱語言文字中,非母語人口的數(shù)量越來越多。譬如,英文母語人口6億多,而非母語人數(shù)則達到12億左右。西班牙文用戶數(shù)量總數(shù)中,非母語人口占88.9%。這個非母語數(shù)量比例越來越大的發(fā)展趨勢隨著網(wǎng)媒普及而愈加迅猛。
非母語用戶人口比例增加的趨勢固然與過去五百年歷史因素有關(guān),例如殖民主義的影響,但是,韓文的非母語用戶比例占總數(shù)的31.7%、也是相當可觀的,而過去五百年里,朝鮮韓國并沒有殖民地。與此同比,日本曾在亞太地區(qū)有許多殖民地,可日文的非母語用戶還不到總數(shù)的1%。在西方國家里,德國也曾有許多殖民地,可德文非母語用戶的比例遠低于英文、西文和法文等同語系的語言文字。就整體看,在全球使用人口最多的十種語言文字中,漢語漢字的非母語人口比例只有2.1%,屬最低行列;整個東亞的語言文字非母語比例遠低于西方語言文字。
筆者長期以來的一個觀察看法是:決定某種語言文字的全球普及程度如何,有許多因素,其中兩個最關(guān)鍵,一個是成本效益的高低,一個是攜帶母語國文化程度的高低。
譬如,英文只需要26個字母就能記錄表達英語的所有詞匯;有新詞新術(shù)語出現(xiàn),不必增加字符就能實現(xiàn)使用。可以說,英文字符是經(jīng)濟實惠和相當穩(wěn)定的符號系統(tǒng)。而中文(這里說的是狹義的中文,即漢語漢字)需要7萬個漢字字符,出現(xiàn)新術(shù)語難免要創(chuàng)建新字符。就是說,漢字是奢侈且不穩(wěn)定的符號系統(tǒng)。例如前面統(tǒng)計,過去一年,英文每天增加14.7個新詞匯、現(xiàn)有字符完全可以應付,計算機網(wǎng)絡操作不受任何影響。若是中文每天增加14.7個新詞匯,不但現(xiàn)有字符不能應付,而且,出現(xiàn)新字就直接影響計算機網(wǎng)絡操作(例如不能顯示而必須更改字符數(shù)據(jù)庫)。顯然,英文的成本效益比中文的要好得多,當然,英文的全球普及程度就遠超過中文。超過中文。
再譬如,阿拉伯數(shù)字符號完全沒有阿拉伯國家的文化成分,所以能普及到全球各個角落。如今,英文已經(jīng)幾乎全球“地方化”了,即幾乎沒有母語國英國文化的成分了,非母語用戶不必遵從英國文化也能從容地學習使用英文。因此,英文普及率就來得較為易行。西班牙文同樣,在拉美等國家,學習使用西文跟西班牙文化幾乎完全無關(guān),因而,非母語用戶不必遵從西班牙文化也能從容學習使用西文,其普及率也就很高。
比較看,中文的漢字字符攜帶的中國文化成分十分龐大沉重,不遵從或不熟悉中國文化,就難以學習使用中文。不少人以為,這種文字符號和母語國文化密切關(guān)聯(lián)有利于在國際社會張揚本國文化。可是,搞語言文字專業(yè)需要了解它的文化背景,而不搞那專業(yè)的就是為了使用和擴大交往范圍,卻也要學習一些對自己毫無用處、甚至還要遵從一些違背自己文化意愿或習慣的東西,那結(jié)果,人家不是望洋興嘆、就是畏縮不前了。如此一來,不但母語文化沒得到有效張揚、該語言文字的全球普及率也難以提高。
東亞自身比較也能說明問題。譬如,韓文之所以有相當高的非母語用戶比例,很重要的原因,就是該語言文字符號系統(tǒng)足夠穩(wěn)定,增加新詞匯不需要增加新字符、對計算機網(wǎng)絡操作沒有任何影響;在東亞,韓文攜帶母語國文化的程度最低。比較看,日文混合拼音方式和漢字方式,新詞出現(xiàn)經(jīng)常需要變動漢字部分,對計算機網(wǎng)絡操作有直接影響;由于混有漢字且攜帶中國文化、而本身又不是母語國,使得日文成為僅次于中文的奢侈且不穩(wěn)定的語言文字符號系統(tǒng)。這就不難理解,同是東亞國家和在海外有大量移民,但韓文的普及率就大大高于日文。也就是說:語言特別是文字的傳播力量在于“沒文化”。