damage, destroy, ruin和break都有“破壞、損壞”的意思,但它們表示的損壞程度不同,使用方法也有差別。
damage
一般來說,damage指損壞物品,使其不能正常發(fā)揮作用;但被破壞的對象受損程度較小,可以修復。damage還有“給…… 造成負面影響”的意思。
例1Climbing mountains too often can damage your knees.爬山太多會損傷膝關節(jié)。
例2Several cars were damaged in the traffic accident. 有好幾輛車在交通事故中受損。
例3This scandal is likely to damage his political career. 這樁丑聞有可能對他的政治生涯造成影響。
damage也可以作名詞使用,這時常與to sth. 連用。
例4This could cause damage to the country’s economy.這可能對國家經(jīng)濟造成破壞。
destroy
destroy強調受損對象被徹底、劇烈地毀壞,不能修復。destroy既可以指對具體的人或物的破壞,也可以指對抽象事物的破壞,如打破計劃、希望,破壞聲譽等。
例5The earthquake destroyed the town, killing about 20,000 people. 地震摧毀了這個城鎮(zhèn),造成大約20,000人死亡。
例6Failure was slowly destroying him. 失敗漸漸地把他毀了。
例7What he said destroyed our last hope. 他說的話打破了我們最后的希望。
destroy還有“殺死、消滅(危險或病重的動物)”的意思。
例8The dog attacked a child and had to be destroyed. 那條狗攻擊了一個小孩,所以得把它殺死。
ruin
ruin表示“徹底毀掉(某物的使用價值)”,含有“摧毀美好、珍貴的事物”的意思。與destroy不同的是,ruin所指的徹底毀壞多是長期積累而成的,多用于表示天災人禍等無形的力量造成的毀壞。但在表示“破壞名譽、聲譽”時,ruin 和destroy可以通用。
例9The floods ruined many precious paintings. 這次水災毀壞了很多珍貴的畫。
例10The crops are nearly ruined by the continuous snow. 持續(xù)降雪幾乎把農(nóng)作物全毀了。
例11That will ruin/destroy the reputation of our products. 那會破壞我們產(chǎn)品的聲譽。
ruin也可以作名詞,常用于be/ lie in ruins, go to ruin和 fall into ruin等短語中。
例12Years of fighting have left the area in ruins. 多年的戰(zhàn)事使這個地區(qū)變?yōu)橐黄瑥U墟。
例13His brother had let the farm go to ruin. 他的弟弟使農(nóng)場走向破敗。
break
break指“打碎、打破”,比較口語化。可用于有形的東西,強調“破碎成一片片”,如打破玻璃、打碎瓷器;也可用于無形、抽象的東西,表示“違背、背棄”“使……中斷”的意思,如違背法律、改變習慣、打破沉默等。