摘要本文以美國語言哲學(xué)家格萊斯提出的會話合作原則為理論依據(jù),以電影《泰坦尼克號》中主人公的會話為實例,重點分析人物會話對各項合作原則違反所表達的會話含義。通過分析我們可以得出這樣的結(jié)論:說話者可以通過對會話合作原則的違反成功地表達特定的會話含義即隱含于字面意義下的說話人的真實意義而不打斷言語交際的正常進行。
關(guān)鍵詞合作原則 違反 會話含義
中圖分類號:H315.9文獻標識碼:A
1 引言
在交際中人們的對話往往因為某種原因及語境的因素而違反一定的會話合作原則,不直截了當(dāng)?shù)谋磉_自己的觀點, 這種合作原則的違反,產(chǎn)生了言外之意。會話含義是指在特定的語境下所要表達的含蓄內(nèi)容或言外之意,也就是話語的語用意義。合作原則的違反不一定造成交流上的障礙,相反, 故意違反合作原則的行為,往往會產(chǎn)生特殊的會話含義和語用意義,有助于會話的順利進行和信息的有效傳遞。文章運用 Grice的會話含義理論和合作原則, 分析《泰坦尼克號》中人物對話中所包含的會話含義及其特殊的語用意義,以及如何通過對合作原則的違反而成就了成功的會話。
2 合作原則和合作原則的違反
2.1 合作原則
美國哲學(xué)家 H. P. Grice 于 1967 年作了題為 “邏輯與會話”的著名演講, 1975 年正式出版面世。為了保證會話等言語交際的順利進行,交際雙方必須是互相合作的,能夠圍繞一個共同的談話目的,能夠互相理解,共同配合:即合作原則。為了進一步說明合作原則的內(nèi)容,格賴斯又提出了一些新的準則,具體包括四條準則(Maxim),在每條準則中又可細分為若干次準則:
(1)數(shù)量準則(Maxim of Quantity):①使你的話語如(交談的當(dāng)前目的) 所要求的那樣信息充分;②不要使你的話語比所要求的信息更充分。
(2)質(zhì)量準則(Maxim of Quality):①不要說自知虛假的話;②不要說缺乏足夠證據(jù)的話。
(3)關(guān)系準則(Maxim of Relevance):使所說的話與話題相關(guān)聯(lián)。
(4)方式準則(Maxim of Manner):①避免晦澀含混不清;②避免歧義;③要簡練(避免冗長);④要有序。(Grice 1975: 45- 46)
2.2 合作原則及違反四準則產(chǎn)生的會話含義
為了實現(xiàn)成功的交際, 說話人和聽話人之間存在著一種默契,一種雙方都應(yīng)遵循的原則,這便是合作原則。格賴斯認為, 人們在交談時,常常會在遵守合作原則的基礎(chǔ)上故意違反合作原則及其次準則,即會話含意。特殊會話含義正是格賴斯會話含意理論的核心所在。(何兆熊2000:156-161)
3 合作原則及其違反在影片《泰坦尼克號》中人物會話中的反映
3.1 《泰坦尼克號》
《泰坦尼克號》是一部經(jīng)典愛情影片。故事講述了富家少女羅絲與母親及未婚夫卡爾一道上船,但是卻愛上了少年畫家杰克。然而慘絕人寰的悲劇發(fā)生了,泰坦尼克號與冰山相撞。杰克把生存的機會讓給了愛人羅絲,自己則在冰海中被凍死。影片講述的是一個永恒的話題——愛情!但語言的藝術(shù)卻被男女主人公運用得恰如其分。雖然男女主人公陷入強烈而真摯的愛情之中,然而男主人公意識到雙方社會地位的差距,道德與良知使雙方都倍感折磨與痛苦。在這樣一個尷尬的境地中,雙方的交往必然涉及到對“傷害”和“避免傷害”的強烈需求。表現(xiàn)在話語中,就有了明顯的對會話原則的遵循和違背。
3.2 合作原則在影片《泰坦尼克號》中人物會話中的反映
3.2.1 數(shù)量準則在影片《泰坦尼克號》中人物會話中的反映
在上層社會的交際圈中生活,羅絲早已厭倦了貴族們的無聊生活而且她也不愛自己的未婚夫卡爾,因為自己的婚姻是被安排好的。一般情侶之間是甜蜜幸福的,但鑒于羅絲與卡爾的關(guān)系,就會在會話中明顯地違反合作原則。
Cal: “We’ll both have the lamb. Rare, with very little mint sauce. You like lamb, right, sweet pea?”
Rose: “Sausage.”
從對話的字面意思上來看, 卡爾問羅絲你是喜歡吃羊肉的,對吧?按照合作原則, 羅絲只需回答是或不是就足夠結(jié)束會話。但后者卻沒有提供足夠的信息,例如“I don’t like it, but I like sausage.”因此不難看出這委婉地表達了羅絲抵制自己的未婚夫的情緒,并故意要和其唱反調(diào)。
3.2.2 質(zhì)量準則在影片《泰坦尼克號》中人物會話中的反映
當(dāng)卡爾知道自己的未婚妻羅絲與杰克見面,并且與其玩到很晚,沒有去找他,這已經(jīng)使他非常非常生氣。當(dāng)卡爾與她見面,雖然他們都很清楚昨晚發(fā)生了什么,他不希望看到自己的未婚妻對自己不忠,而羅絲也不想讓他知道自己已經(jīng)移情別戀了。Cal: “I had hoped you would come to me last night.”
Rose: “I was tired…I'm your fianc€閑.”
Cal: “My fianc€閑!…My wife in practice, if not yet by law. So you will honor me…Rose. Is this in any way unclear?”
很顯然卡爾是想核實一下羅絲昨晚沒有來找他是否因為她和別的男人瘋玩這一事實。羅絲只是避重就輕的回答是因為累了,她顯然說了自知虛假的話,公然違反了質(zhì)量準則。卡爾也知道她故意隱瞞事實。卡爾說道:“對,你是我未婚妻!你還是我老婆呢!你已經(jīng)是我的人了…”這顯然是與事實不符的假話,雙方都知道并不是法律上合法的妻子與丈夫的婚姻關(guān)系,因此并不需要承擔(dān)法律上應(yīng)有的責(zé)任與義務(wù)。但他想通過警告她不能有背叛與不忠。而羅絲內(nèi)心非常清楚對方為什么要這樣說,她仍然假裝不知故意違反質(zhì)量準則。
3.2.3 關(guān)系準則在影片《泰坦尼克號》中人物會話中的反映
為了感謝男主人公杰克的救命之恩,羅絲找到他并表達了感謝之情。杰克已經(jīng)推測一半原因是女主人公不愛自己的未婚夫。
Jack: “Do you love him?”
Rose: “Pardon me?”
Jack: “Do you love him?”
Rose: “You're being very rude…”
Jack: “…Do you love the guy or not? ”
Rose: “This is absurd. You don't know me and I don't know you…You are rude and uncouth and presumptuous…”
當(dāng)杰克問她愛卡爾嗎?羅絲沒有提供相關(guān)的信息,沒有說“愛”或者“不愛”,而是說“你說什么?我沒有聽清楚。” 假設(shè)確實是羅絲沒有聽清楚,因此杰克又重復(fù)了問題,愛她未婚夫嗎?然而,羅絲再一次違反會話的關(guān)聯(lián)原則,提供不相關(guān)的答語“你真粗魯,你不可以問我這個問題。”但是,這種不相關(guān)聯(lián)造就了成功的會話,它提供了“我不愛他”的答案。男主人公明知顧問,通過一次次相同問題的發(fā)問來確定羅絲是不愛卡爾的。可以看出,羅絲違反關(guān)聯(lián)原則,一方面含蓄表達了自己不愛卡爾的事實,另一方面表達了她對杰克有好感,但理智與情感的沖突讓她無從選擇,只好使用不相關(guān)聯(lián)的語言。
3.2.4 方式準則在影片《泰坦尼克號》中人物會話中的反映
當(dāng)杰克救了羅絲以后,卡爾意識到這種英雄救美可能會影響到他和她的的關(guān)系,本來兩人之間就多少有點貌合神離,為了穩(wěn)固兩者的感情,他擁有權(quán)勢和金錢,決定拿鉆石打動女方的心。以下是兩人的對話:
Cal: “I intended to save this…until the engagement gala next week…”
Rose: “Good gracious…Is it a Diamond!”
Cal: “Yes. 56 carats to be exact...And they called it Le Coeur de la Mer.”
Rose: “The Heart of the Ocean.”
Cal: “The Heart of the Ocean. Yes.”
卡爾使用了“Le Coeur de la Mer”而不是“The Heart of the Ocean”來表示鉆石的名稱。讓對方感到晦澀難懂。這種拖沓的、晦澀的會話方式, 違反了會話的方式準則, 卻成就了成功的感情交流。當(dāng)羅絲的答語是“海洋之心”時,男方又再一次重復(fù)了“是的,海洋之心”這個情節(jié)中會話者的對話顯得不夠簡潔,違反了會話的方式準則。而會話者卻藉此表達了自己內(nèi)心的感情:女方通過重復(fù)表明她知道這個鉆石是貴重的。男方的重復(fù)意思是他對她的愛就如那句經(jīng)典臺詞——鉆石恒永遠,愛情永相伴!泰坦尼克號與冰山相撞,杰克把生存的機會讓給了愛人羅絲。
Rose: “I'm so cold.”
Jack: “Listen, Rose. You’re gonna get out of here… Not this night…? ”
Rose: “I can't feel my body.”
Jack: “Winning that ticket was the best thing that ever happened to me…Promise me now, Rose. And never let go of that promise. ”
Rose: “I promise. I'll never let go, Jack. I'll never let go.”
愛情偉大的力量莫過于此,男主人公能臨死不懼,把活的機會留給了對方。當(dāng)羅絲被海水凍的快要支撐不下去的時候,男主人公一再地用語言激勵女主人公要堅持住,要勇敢地活下去。羅絲說“我冷的要命”,杰克的答語卻顯得冗長,雖然違反了方式準則,但男主人公的感情表達無疑:他希望可以激勵起羅絲的求生的欲望,他放棄了生命,但他會永永遠遠地愛著她!通過羅絲的回答“我會的”,我們可以得出這樣的結(jié)論,男主人公的話語的言外之意和良苦用心,女主人公是深深領(lǐng)會的,哪怕只有一個人活了下來,那么他們的愛情將會繼續(xù)。
4 結(jié)束語
格萊斯的合作原則是非常重要的語用學(xué)理論, 《泰坦尼克號》則是享譽世界的經(jīng)典愛情影片。本文獨具匠心地將二者結(jié)合起來,從語用學(xué)的角度,分析了人物對話故意違反合作原則的行為所產(chǎn)生特殊的會話含義和語用意義。我們在交際過程中, 不僅要理解對方表達的表面意思, 而且要成功把握對方話語的含蓄意義,會話含義推導(dǎo)必須結(jié)合語境。格萊斯的會話含義學(xué)說對指導(dǎo)我們正確分析、理解會話含義,提高我們的會話藝術(shù)和會話水平意義十分重大。
參考文獻
[1]Gillian Brown George Yule. Discourse Analysis [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
[2]Levinson. Pragmatics[M].Cambridge University Press, 1983.
[3]何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教學(xué)出版社,2000.
[4]金立.合作原則及其應(yīng)用研究[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2005.
[5]呂代珍.《傲 慢 與 偏 見 》中 的 語 用 學(xué) 滲 透——言語行為理論和違背合作原則的體現(xiàn)[J].巢湖學(xué)院學(xué)報, 2007(6).
[6]朱躍.語義論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.1