999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析轉喻和隱喻的實質性區別

2009-12-31 00:00:00朱宇娟
考試周刊 2009年14期

摘 要: 轉喻和隱喻是常見的修辭手法,也是容易混淆的修辭手法。本文通過一系列例句進行對比分析,指出二者在參照性和命題性等方面的區別,以期在英語教學的閱讀理解和寫作訓練中對二者的使用有所幫助。

關鍵詞: 轉喻 隱喻 區別 參照性 命題性

轉喻(metonymy)和隱喻(metaphor)作為常用的修辭手法,在英語教學的閱讀理解和寫作訓練中占有重要地位。但是,在日常的語義分析和選詞造句時,卻往往被教師和學生所忽視。一般情況下,修辭中存在喻源(source domain)和喻的(target domain)的話,就會被解釋為隱喻。現在有許多關于隱喻和認知隱喻學的論文或專著常常對轉喻和隱喻不加區分,把它們混作一談。因此,我們有必要澄清它們之間的共同點和差異之處。

現代語言學認為:盡管轉喻和隱喻都牽涉到外顯的喻源(實際使用的詞語)和隱性的喻的(想要表達的交際意圖),但它們分屬于兩個截然不同的修辭結構。它們的區別來自于人們兩種完全不同的認知過程。針對喻源和喻的,隱喻要對它們做出類比并在兩者之間找到相似點,而轉喻則試圖發現它們的公認點。當代的認知語言學家也對此做出相似的解釋:隱喻是喻源和喻的在不同知識結構之間的相互映射(mapping across knowledge structures);而轉喻則是喻源和喻的在同一領域內的相互映射(mapping within the same domain or domain matrix)。

一、轉喻的命題性和隱喻的參照性

首先,請看以下幾個例句:

1.A:How did you get to the airport?

B:I waved down a taxi.(Gibbs,1994)

2.It won’t happen while I still breathe.[live](Halliday,1994)

3.She married money.[rich person]

4.Give me a hand[help] with this.

以上四個例句的區別在于:例1和例2屬于命題性轉喻修辭,它的喻源不牽涉句子的真假值,waved down a taxi和breathe不會影響到“到達目的地”和“有生命的”的真實命題。轉喻命題的先行條件與結果有著自然的聯系。所以,我們可以根據這兩句話的釋義得出這樣的命題:1.如果某人揮手打的,他的目的是“機場”,出租車就自然把他載到A所提到的“那個機場”;2.假如一個人能“呼吸”,他即具備“生命的特征”。可見,轉喻中的兩個命題是前后一致的,它的第二命題——喻的可信度來自于第一命題——喻源的有效性。

句子例3和例4則不同,它們屬于隱喻修辭的范疇。隱喻所牽涉的是兩個實體(或至少是類似實體的概念)的關聯,也就是將兩者參照比喻。轉喻的命題不會導致產生詞面上非真的句子,但對隱喻的釋義會影響到句子的真假值。在參照性的隱喻修辭中,句子的釋義形成了修飾語+中心詞的結構。我們根據例3和例4也可以得出:錢(money)指的是“有錢人,富人”(someone who has money);手(hand)指的是“幫手,能給予幫助的人”(that which produces hand)。例3和例4中,中心詞就毫無疑問地成了隱性的喻的。

二、命題性的轉喻和參照性的隱喻的區別

文學作品中的轉喻大多為參照性的比喻形式,它們經常與真實的語境和特征不符,往往會引起如以上例句中“money”和“hand”的釋義。那么命題性比喻——轉喻和參照性比喻——隱喻之間是否存在差別,是否會混淆人們對它們的認知過程的差別?我們可以通過以下六個方面對此作出分析和比較。這些差別主要集中在語義、句法和功能的層面上:

1.隱喻主要表現在人們使用甲物來指代乙物。語言學家萊科夫和約翰遜(1980)已經清楚地闡述過隱喻的這個功能。確切地說,隱喻具有假設的特征,如:人生被看作或比作“旅程”(Life is thought of as if it were a journey.)。而轉喻則不同,在“The kettle is boiling.”這個句子中,the kettle并沒有任何假設性。所以,轉喻的表達是外顯和詞面上的。

2.隱喻作為修辭手段,能夠使詞義得到引申(Driven,1985:85-119;Liipka,1994:1-15)。雖然轉喻具有類似的修辭作用,人們卻并不把它看作是詞義的引申,而是語義的擴大,如:“Bill’s shoes were neatly tied.”中的引申語義(shoes=laces)。

3.隱喻往往能夠超越詞和詞組的范圍對詞義作出引申,如:You scratch my back and I will scratch yours. (你幫我做我自己力所不能及的事,盡管對你來說輕而易舉,我會給你同樣的回報。If you help me with what I cannot manage myself but which you can easily do for me,I will return such a service.Warren,1998;Driven,1985:92)。參照性轉喻則一般只適用于詞和詞組的層面上。

4.隱喻的使用并非喻源和喻的的單項關聯,而會同時引出多種多樣的釋義。因此,隱喻具備了含義深切、表達有力、言簡意賅的修辭功能。相反,轉喻則只有喻源和喻的之間的唯一聯系(Warren,1992:65,78-79)。例如:美國俚語詞buck意指“美元”。它的喻源出自早期移民商人與印第安人進行貿易時產生的單詞buckskin。buck的原義是“鹿(deer)”,當時“buckskin”作為交易單位,它的功能與美元相同。當然現在大多數美國人并不認為它是一個轉喻詞。類似的結構被人們稱為系列性轉喻或包容性轉喻。

5.隱喻形成的主題能夠通過篇章的多個組成部分保持其各種變化。在1997年有關英國首相布萊爾的一篇報道中,我們可以找到這樣的隱喻主題:MPs are well-trained poodles.(議員們都是馴化了的獅子狗)。這樣的主題性隱喻成為常規性的概念化隱喻在整篇文章中處處可見。轉喻修辭也有諸如container for contents等用法,但是轉喻決不可能形成類似概念性隱喻那樣的主題。

6.在“Caedmon is a poet and difficult to read.”一句中,Caedmon的非轉喻性修辭(a poet的主語)和轉喻性修辭(difficult to read的主語)并沒有組成“共扼”結構。但在同樣的詞面表達和隱喻性修辭中就能構成“共軛”形式,如:The mouse is a favorite food of cats and a cursor controller.(鼠是貓食,也是電腦鼠標的名字)。

除了第一點中存在著一些例外,隱喻修辭注重不同自然現象的相似點或是跨越不同領域的映射。轉喻修辭則基于不同事物間的臨界點或是同一領域中的映射。但是,這個理論并未在其他五點所舉的例子中體現出應有的預見性和解釋性。

三、如何解釋二者的區別

那么,如何有效地解釋隱喻和轉喻之間的區別呢?我們可以采取這種方法:隱喻基本上是語義特征轉換的結果,而轉喻可以理解為短語,確切地說是一個修飾詞加上外顯性中心詞的短語結構。如我們看到“The kettle is boiling.”(水壺開了)時,會把句子中的名詞短語理解為that which is in the kettle,i.e.water(壺中物——水,而不僅僅是水壺)。我們讀到“Caedmon is difficult to read.”時,會把Caedmon理解為that which is by Caedmon,i.e.his poetry(Caedmon所創作的文學作品——他的詩)。我們聽到“The shoes are neatly tied.”時,同樣會把shoes理解為that which is part of the shoes,i.e.the laces(鞋子的一部分——鞋帶)。轉喻可以被看作是一個修飾詞+中心詞的短語結構。

隱喻修辭中有替代現象,如“She married money.”中money替代了rich man,而轉喻修辭中并沒有出現替代現象:喻的沒有對喻源作出替代。如:“Caedmon is difficult to read.”一句并不能理解為“Poetry is difficult to read.”,而是“The poetry by Caedmon is difficult to read.”。因此,轉喻修辭應該是喻源和喻的相結合而形成的參照組合體。那么,轉喻修辭中使用target(喻的),較為嚴謹的解釋通常為“僅僅部分指代意欲修飾的喻源(the intended referent)”。

四、結語

通過分析可以看出,隱喻和轉喻是兩種截然不同的修辭結構,在喻源和喻的上有不同的認知過程。通過上述分析,區分隱喻和轉喻的不同,希望對英語教學有所啟發,使廣大教師和學生在語義分析和遣詞造句時能夠更加正確地使用二者,從而進一步提高閱讀理解和寫作能力。

參考文獻:

[1]Dirven,R.Metonymy and Metaphor:Different Mental Strategies ofConceptualization [M].Leuvense Rijdragen,1993.

[2]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar(2nd ed.)[M].London:Edward Arnold/Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1994.

[3]Lakoff,G.Women,Fire and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago:University of Chicago Press,1987.

[4]Panther,K. Raddeeo,G.Metonymy in Language and Thought[M].Amsterdam Philadelphia:Benjamins,1999.

[5]胡壯麟.認知隱喻學[M].北京大學出版社,2004.

主站蜘蛛池模板: AV不卡在线永久免费观看| 福利视频一区| 久久香蕉国产线| 亚洲一区精品视频在线| 99视频精品在线观看| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 久久毛片基地| 狼友av永久网站免费观看| 婷婷丁香色| 亚洲免费成人网| 午夜视频日本| 四虎国产在线观看| 怡春院欧美一区二区三区免费| 亚洲最黄视频| 国产成年女人特黄特色大片免费| 5555国产在线观看| 国产麻豆福利av在线播放| 免费视频在线2021入口| 亚洲国产高清精品线久久| 91在线高清视频| 国产亚卅精品无码| 国产一级毛片在线| 国产成人啪视频一区二区三区| 国产精品国产三级国产专业不| 欧美激情伊人| 片在线无码观看| 91精品专区| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 福利姬国产精品一区在线| av大片在线无码免费| 另类综合视频| 亚洲丝袜第一页| 中文字幕欧美日韩| 午夜福利在线观看成人| 99一级毛片| 亚洲天堂2014| 午夜a级毛片| 为你提供最新久久精品久久综合| 久久这里只有精品国产99| 在线99视频| 91偷拍一区| 福利在线一区| 中文字幕无线码一区| 午夜电影在线观看国产1区| 精品天海翼一区二区| 草逼视频国产| 亚洲国产中文精品va在线播放 | 国产成人综合日韩精品无码首页| 久久99国产乱子伦精品免| 亚洲娇小与黑人巨大交| 久久久久亚洲精品无码网站| 久久久久人妻一区精品色奶水| 免费A∨中文乱码专区| 女人一级毛片| 国产一区二区三区在线无码| 国产精品黄色片| 色天堂无毒不卡| 永久免费无码日韩视频| 日本午夜网站| 9啪在线视频| 日本免费福利视频| 2021国产精品自产拍在线观看| 三级视频中文字幕| 少妇精品久久久一区二区三区| 国产在线观看一区精品| 天天综合网站| a级毛片网| 亚洲天堂啪啪| 亚洲天堂在线视频| 亚洲女同欧美在线| 天堂久久久久久中文字幕| 直接黄91麻豆网站| 尤物亚洲最大AV无码网站| 亚洲欧洲免费视频| 国产本道久久一区二区三区| 国产精品大尺度尺度视频| 欧美另类精品一区二区三区| 国产91视频免费| 午夜激情福利视频| 青青操视频在线| 日韩专区欧美| 国产精品页|