阿瑟·米勒是一位現(xiàn)實主義劇作家,同時也是一位社會劇作家。關(guān)于他的戲劇語言許多人持否定態(tài)度,認(rèn)為他的劇中人物大多是制造商、推銷員、農(nóng)民、家庭主婦、警察、醫(yī)生、律師和銀行從業(yè)人員等,他們的語言不可能是詩性的,只能是“俗語”和“口語”化的。例如克魯奇在1949年《推銷員之死》首演時曾在《民族》雜志上撰文說:“《推銷員之死》有其自己好的方面,但相對來說是過時的,僅限于對材料的自然主義運用,它的敗筆就是不能超越字面意義和平凡的對話。不像田納西·威廉斯,米勒不具有語言天賦,對語言沒有獨特的敏感性、新的洞察力和鮮活的想象?!雹偎氖迥曛?,1994年約翰·西蒙在《紐約》上評論《碎玻璃》在百老匯的演出時說:“米勒最終的失敗歸于他的語言:劇作家對語調(diào)的失聰僅比作曲家對聲調(diào)的失聰略好一點。”②但是,筆者通過對阿瑟·米勒劇作的研究卻發(fā)現(xiàn)他的戲劇語言充滿詩意,有許多象征、比喻和暗喻等詩意的表現(xiàn)手法。
關(guān)于戲劇語言,米勒曾有諸多論述。這些觀點“不僅特別解釋了語言的本質(zhì),而且特別說明了現(xiàn)實主義散文和詩性語言在20世紀(jì)戲劇中的運用”③。
《論社會劇》原為獨幕劇《橋頭眺望》的前言,最初發(fā)表于1955年。在該文中,米勒認(rèn)為:“詩文總是傾向于升華為概括性的宣言、巨大的形象、具有普遍性的時刻,因而它必須以廣闊的觀念為基礎(chǔ)——它必須不僅描寫人,而且要描寫人類。戲劇性詩文的語言是一個深刻地融為一體的民族的語言,是公開演說中的最公開的語言?!?br>