999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談情景語境在翻譯中的作用

2009-04-29 00:00:00
科教導(dǎo)刊 2009年2期

摘要語境對(duì)于語言的表達(dá)和理解具有制約作用,特定的語境賦予詞或句子以特定的含義。翻譯就應(yīng)該以具體的語境為依據(jù),在理解詞句的語義的基礎(chǔ)上以準(zhǔn)確的目的語表達(dá)原文的思想。因此情景語境在翻譯中起著重要作用。

關(guān)鍵詞語境情景語境翻譯

中圖分類號(hào):H059文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

1 語境與翻譯

“語境”的概念最早由波蘭人類學(xué)家Malionwsky于1923年提出。國(guó)內(nèi)語言學(xué)家對(duì)語境作了更為細(xì)致的劃分:語言語境(linguistic context)、情景語境(situational context)和文化語境(cultural context)。

翻譯涉及兩種語言的信息轉(zhuǎn)換問題,是一種跨文化的交際行為,經(jīng)歷從“信息的編碼”到“信息的解碼”、從“信息的再編碼”到“信息的再解碼”兩套過程,表現(xiàn)為理解和表達(dá)的有機(jī)統(tǒng)一體。翻譯這種跨文化交際中信息的傳遞,同樣需要穿透語境的層層包圍才能實(shí)現(xiàn)。

2 情景語境對(duì)翻譯的影響

所謂情景語境指的是言語行為發(fā)生時(shí)的實(shí)際情景,它包括交際的參與者、時(shí)間和地點(diǎn)、交際的正式程度、話題、交際媒介、參與者的身份等因素。分析情景語境,確定詞語義值,才能恰當(dāng)選擇譯語,做到等值翻譯。情影語境對(duì)翻譯的影響較多地體現(xiàn)在口譯和影視翻譯,有時(shí)候人物的一個(gè)動(dòng)作、一個(gè)表情或是交際場(chǎng)合的氣氛、周圍的環(huán)境都會(huì)影響到翻譯時(shí)詞語的語義取向。例:

John: I don't know you are so good at cooking! What adelicious meal!

Mary: Nonsense.

“Nonsense”通常被翻譯成“胡說”,但根據(jù)說話者的身份和說話的時(shí)機(jī),我們看出nonsense很可能只是Mary的謙虛之辭。這里就不能草率地譯成“胡說八適”。而應(yīng)是“哪里哪里”或“過獎(jiǎng)了”才對(duì)。同樣,在下而的對(duì)話中:.

—Since she left,I have done the cooking and baked the cakes, but mine are never as good as hers.”

—Nonsense, my dear, I don't think Lissie's cakes were any better than yours.”said Mr. Priestly loyally.

這里nonsense的意思是,“哪里的話,沒有的事”。全句應(yīng)譯為:“‘哪兒的話,親愛的。我覺得你做的餅和莉茜做的餅一樣好吃。’普里斯特先生認(rèn)真地說”。

又如:John is like a fish.這句話有好幾種可能的解釋。但當(dāng)約翰正在游泳時(shí)說這句話,就可能意味著“約翰很會(huì)游泳”;如果是在宴會(huì)上說的,可能就意味著“約翰酒量很大”,在其他場(chǎng)合,可能意味著“約翰冷漠得像條魚”。由此可見,正確理解句子的意思必須建立在特定的情景語境。

3 情景語境在翻譯中的作用

交際過程中所涉及的談話內(nèi)容、交際活動(dòng)參與者、講話媒介等因素與實(shí)際使用的語篇關(guān)系密切。Halliday等將決定語言特征的情景因素歸納為以下三種:語場(chǎng)(Field),語旨(Tenor)和語式(Mode)。語言產(chǎn)生于一定的情景,情景中任何一個(gè)因素變化都能引起語言的變異,產(chǎn)生不同的語域。語場(chǎng)指實(shí)際發(fā)生的事,語言發(fā)生的環(huán)境,包括談話話題、講話者及其他參與者所參加的整個(gè)活動(dòng);語旨指參與者之間的關(guān)系,包括參與者的社會(huì)地位,以及他們之間的角色關(guān)系;語式指語言交際的渠道和媒介。語域理論在解釋話語和指導(dǎo)寫作方面有著重要的意義,實(shí)際這正好涉及了翻譯的理解和表達(dá)兩個(gè)過程。在翻譯中也可以借用語域理論來進(jìn)行指導(dǎo),譯者只有充分依賴原文存在的情景語境并在譯文表現(xiàn)出原文的語域特征才能實(shí)現(xiàn)原文和譯文語域的對(duì)等。人們?cè)谝欢ǖ慕浑H環(huán)境中使用語言,分析情景語境是把握原文的意境、氣氛的一個(gè)重要手段。分析語言現(xiàn)象,不能把它與其所依賴的語境脫離開來。離開一定的語境,對(duì)語言片段斷章取義,就難以對(duì)這個(gè)語言片段的結(jié)構(gòu)和意義進(jìn)行準(zhǔn)確的把握。例如,“We are in good shape.”這個(gè)句子放到特定的場(chǎng)合,由不同的人說出來,意思就特別明確:宇航員在宇宙飛船上向地面控制中心說這句話,意思就是“我們情況很好”。而如果這句話是由T型臺(tái)上身著泳裝的模特說出來,多半可理解翻譯為“我們的‘三圍’很好”。

在人們的言語交際中,說話人的心態(tài)、語氣、表情等非語言因素都會(huì)對(duì)語言所表達(dá)的意義產(chǎn)生不同的影響。“Today is Sunday”從字面上講說明“今天是星期天”。但如果置于特定的背景中就會(huì)賦予另外的意義,它可能是一種邀請(qǐng)或建議:“今天是星期天,讓我們到公園去玩吧!”;也有可能是一種埋怨與責(zé)難:丈夫答應(yīng)妻子在星期天幫忙做點(diǎn)家務(wù),星期天到了,丈夫睡到很晚還沒起床,妻子生氣了,對(duì)丈夫說:“Today is Sunday!”;還可以表達(dá)妻子對(duì)天天伏案工作,忘記休息的丈夫的勸告:“Darling, today is Sunday!”。

本文通過具體的例句及譯文探討了情景語境在翻譯中的重要作用。語言的使用離不開具體的環(huán)境,因而要做到正確地理解和準(zhǔn)確地表達(dá)就必須將語言片段和它所依賴的語境聯(lián)系起來。要取得翻譯等效,譯者必須在忠實(shí)原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上力求使譯文表達(dá)切合目的語語境,這樣才有可能使用得體的目的語語言,再現(xiàn)原文的信息。

主站蜘蛛池模板: 在线亚洲小视频| 亚洲欧美精品一中文字幕| 亚洲日韩精品无码专区97| 尤物午夜福利视频| 尤物亚洲最大AV无码网站| lhav亚洲精品| 日韩A∨精品日韩精品无码| 欧美一级在线| 色亚洲成人| 亚洲综合久久成人AV| 9999在线视频| 欧美日本在线播放| 草草影院国产第一页| 少妇精品在线| 露脸一二三区国语对白| 国产凹凸视频在线观看| 精品久久蜜桃| 亚洲人妖在线| 欧美激情二区三区| 色吊丝av中文字幕| 午夜精品久久久久久久99热下载| 天堂成人av| 欧美人在线一区二区三区| 欧美一区精品| 成人福利在线免费观看| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 亚洲一区二区三区在线视频| 国产交换配偶在线视频| 久青草国产高清在线视频| 四虎成人免费毛片| 精品国产美女福到在线不卡f| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 少妇精品网站| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 91青青视频| 亚洲色图欧美在线| 亚洲婷婷六月| 亚洲精品视频网| 性喷潮久久久久久久久| 亚洲av无码成人专区| 免费三A级毛片视频| swag国产精品| AV色爱天堂网| 亚洲成人高清在线观看| 日韩在线第三页| 综合色天天| 国产99精品视频| 91破解版在线亚洲| 国产无码精品在线播放| 国产精品v欧美| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 中国毛片网| 99免费在线观看视频| 青青草原国产av福利网站| 日韩无码黄色| 香蕉久久国产精品免| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 日本五区在线不卡精品| 一级黄色片网| 波多野结衣无码AV在线| aa级毛片毛片免费观看久| 欧美精品亚洲精品日韩专| 成人免费一级片| 人禽伦免费交视频网页播放| 精品一区国产精品| 亚洲一区精品视频在线| 五月婷婷综合在线视频| 青青青国产精品国产精品美女| 一区二区理伦视频| 亚洲天堂成人| 午夜一级做a爰片久久毛片| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 91精品专区国产盗摄| 狠狠色丁婷婷综合久久| 日韩区欧美区| 午夜成人在线视频| 国产网友愉拍精品| 国产二级毛片| 日韩国产黄色网站| 国产尤物在线播放| 玖玖免费视频在线观看| 国产第一页免费浮力影院|