摘要: 英語口語能力是英語水平的體現。本文作者結合自己的教學經驗,提出在提高學生英語口語能力教學中,首先應嚴把語音關,多聽、多練,同時讓學生學會用英語思維,多層次、多角度學習英語文化,最終達到自由、流暢、得體地進行交流的目的。
關鍵詞: 英語口語能力 語音關 英語思維 英語文化 教學策略
英語口語課的教學目的就是要學生能夠說出一口流暢、得體、地道的英語,在語言交流過程中能夠準確無誤地表達自己的思想、情感和認知;其教學任務是提高學生口頭表達能力。現在的大學生要想在畢業后謀求一個理想的職位,良好的口語是很重要的條件之一。高職院校英語教師如何在短短的三、四年時間里,使英語水平參差不齊的學生達到口語課的教學目的,這是英語口語教學中重中之重。下面是筆者結合多年來的教學實踐,在提高學生口語水平上的幾點做法。
一、狠抓基礎,先過語音關
發音的正確清晰是口語的第一關。要準確掌握一門外語的發音需要經過一個刻意追求的過程。學發音要有一個階段狠勁地注意口形和部位。不妨“勉強”一些,“夸大”一些,像京劇道白那樣“過分”地咬準。然而,從筆者給學生上口語課所掌握的情況看,學生的語音基礎相當差,班里僅有約20%的學生發音基本正確,絕大部分學生發音存在問題。主要表現在像[l],[n],[ei],[i],[?覸],[d?廾],[t?蘩]等音素含糊,發音不準確,雙元音發音不到位,單詞重音不對。例如:
interesting[?謖intristi?耷]讀成[in?謖tristi?耷];hospital[?謖hоspitl]讀成[hоs?謖pitl]
like[laik]讀成[lek];time[taim]讀成[tem]
相當一部分學生讀錯,且屢次糾正不見成效。一般問句要用升調升不上去,有的學生知道該讀升調,但不知道是在元音上升,還是在輔音上升;在朗讀時,不僅句子重音把握不住,而且不會斷句。開口講英語不是時態把握不準,就是句子結構有問題。下面是筆者在課堂擷取的一些典型例子:
1.My parents very love me.
(The correct one:My parents love me very much.)
2.We must finished our work.
(The correct one:We must finish doing our work.)
3.Water is paly an important part in our daily life.
(The correct one:Water plays an important part in our daily life.)
4.I haven’t write to my family for a long time.
(The corrent one:I haven’t written to my family for a long time.)
5.There is stranger got on the bus.
(The correct one:There is a stranger who got on the bus./There is a stranger getting on the bus.)
鑒于以上情況,筆者認為:要提高英語口語水平,首先應加強語音訓練。學好語音是學好外語的基礎。因為語音是語言的外殼,是語言的三要素之一,詞匯和語法都是通過語音這個外殼表現出來。語音包括音素、詞句重音、連讀、節奏語調等幾個方面。若語音差,即使語言知識再多也無法進行正常交流;同時英語又是一種節奏很鮮明的語言,在講英語的過程中,起碼應做到語音、語調基本正確,抑揚頓挫,高低起伏,這不僅使語言優美動聽,而且是表達和理解所必須的。
正確的發音習慣養成之后,會逐漸變得自然。中國人聽外國人講中國話,只會對他們的發音準確而驚嘆,而不會對他們不像中國人那樣省力而認為不好。沒有經過刻意準確的階段就追求“自然”,這樣發出的音只是一種不三不四,大體上有點像,卻談不上正確的發音。過發音關必須嚴格要求,一絲不茍地去練。只想順順當當聽其自然,常常最后學到的只是模棱兩可的發音,談不上正確。
二、加強聽力訓練,增加語言輸入與儲備
《高等學校英語專業基礎階段英語教學大綱》要求加強培養及訓練學生語言知識的轉換能力,其主旨是讓學生通過讀和聽獲取知識、信息,再經過思維,在原有知識及語言的基礎上對所獲得的內容和語言加工和重組,并賦予新的內容,然后輸出,從而完成交際的全過程。由此看出:多聽是語言輸出和完成交際的必備條件。沒有輸入怎能輸出?“聽”是語言知識和信息獲取的重要手段,也是開口說話的第一步。大量的聽力練習是學生獲得語感以及學會正確表達自己思維的基本途徑。
美國心理學家Wiliga M.River認為:聽的過程不僅是一個接收的過程,還是一個建立的過程。學習者學說英語必須從聽開始,先聽別人說,反復多聽幾次,知道怎樣說,以及在什么情況下說什么時,便會產生強烈的想說話的愿望。開口說話,表達思想,進行語言交際便成了大量聽的必然結果。開口學說母語不也是這樣一個過程嗎?
除了大量地、反復地、系統地聽地道的語言材料之外,還有一個不可忽視的重要輸入手段——背誦。學生應背誦好的句子和段落,學會英語口語常用的功能性表達法,記住特定環境下的套語、句型,比如:如何打電話、問路,怎樣向別人表示祝賀等。在掌握一定句型的基礎上,擴大詞匯量,要記一些常用詞、急用詞,按照使用頻率、使用范圍,大約3000左右就足以進行口語交流了。還有一些“萬能詞”,像go,make,do,get等。這些詞在口語中的用法非常活躍,表達生動活潑,簡明扼要,內涵豐富。掌握十來個這類詞,就能套用各種句型進行口語練習。通過這些練習,能逐步提高學生運用語言的能力,使語言真正成為交流工具。
三、培養與加強用英語思維的習慣
不同的民族有著各自的思維方式、思維特征和思維風格,構成思維差異。思維上的差異反映著使用某種語言的民族群體長期以來形成的語言心理傾向。培養學生用英語思維的習慣,加強以習得為主要形式的英語思維能力是培養用英語表達思想的重要手段和途徑。用英語思維是指排除本民族語的干擾,用英語直接理解、判斷和表達的能力。沒有經過英語思維能力訓練的人,大都把聽到的東西譯成自己的母語再儲存在記憶里。在表達前再把語義信息在腦子里下意識地尋求母語的表達式,然后再把它譯成英語。這種做法不可避免地會受到母語的干擾。這種借助母語表達出來的東西是不可能地道的,大都是中式英語。例如:讓別人先進門或先上車時,一些英語學習者根據漢語表達習慣會說:You go first/Go first please.而地道的英語說法是:After you。
還有反意疑問句,尤其是前面陳述句部分是否定式時,它的回答跟漢語不一致。例如:
——He didn’t want to leave this house.他不想離開這幢房子。
——No,he didn’t want to leave.是啊,他是不想離開。
注意在這里No不表示說話人對對方觀點的否定。在英語中說話人是按自己回答的句子是肯定或否定來決定用Yea或No,這一點與漢語不同。
在英語口語教學中,教師應該讓學生聽地道的英語,培養他們邊聽邊直接用英語把聽到而且理解了的東西儲存在記憶里,以及培養他們克服母語干擾、直接用英語表達的良好習慣。
四、注重文化導入,增強語言得體性意識
那么如何在英語口語教學中導入文化呢?首先筆者認為教師在課堂上應該大量、頻繁地介紹中西文化的差異,加深學習者對英語文化、風俗的印象。比如:中國人常問“你吃了沒有?”“你每月掙多少錢?”“你結婚了嗎?”等問題,譯成英語為:“Have you eaten yet?”“How much do you earn each month?”“Are you married or singly?”英語本族人聽到這些問話會很不高興,覺得對方不懂禮貌,干預他的私事。再比如,中國人受到別人表揚或贊美時,會不自覺地表示謙虛,往往回答:“哪里,哪里。”或者“不,不。”譯成英語是“No.No”。英語本族人聽了卻感到納悶:我贊美他,他不但不領情表示感謝,反而認為我贊美錯了。這與漢語所要表達的原意有很大出入。這種由于母語文化因素的干擾,而說出不得體的英語的現象非常普遍。
筆者認為:培養學生的口語能力除了培養他們能用目的語清楚地表達思想以外(達意),還要有計劃、有步驟地介紹和傳授有關英語國家的文化背景知識,使學生學會得體地交流,懂得什么時候什么地方以什么方式對什么人講些什么話(得體)。在英語口語教學中應該適度地、有選擇地、比較系統地將目的語的文化知識的傳授融入教學中,使英語口語教學與文化教學相結合。
第一,從詞匯層面導入文化。由于語言中受文化影響最大的就是詞匯。詞匯的內涵是經過長期積淀而形成的,很多短語有豐富的歷史淵源。在英語口語課堂上,教師應結合教材讓學生了解一些典故、習語等的來龍去脈,使學生理解其文化內涵,以便更好地在交際中使用。例如:短語“Go Dutch”表示各人付自己的賬,它是暗諷荷蘭人非常吝嗇的常用語。其實這個短語源于16—17世紀時期的荷蘭和威尼斯,這兩個國家是當時的海上商業貿易中心。終日奔波的荷蘭、意大利商人們已衍生出聚時交流信息、散時各付資費的習俗。因為商人的流動性很強,以及交通的不便,一個人請別人的客,被請的人說不定這一輩子再也碰不到了,為了大家不吃虧,彼此分攤便是最好的選擇了。而幽默的美國人將這句話引申成為“AA”制。
第二,從社交禮儀思維層面導入文化,比如:在觀看英語教學片“Family Album U.S.A”中,講英語的小字輩們直呼其父母、祖父母等長輩的名字。中國人會認為他們不懂禮貌,長幼不分,而他們的教師及長輩卻不認為這是不尊重人或過于隨便。中國既是文明古國又是禮儀之邦,稱謂體系復雜且嚴格,已經存在了幾千年了,自孔老夫子起,對于君臣父子和男女老幼尊卑的稱謂就有了明確的規定。而講英語的國家并不這樣。
第三,從言語與非言語層面導入文化。語言是重要的交流工具之一,但除了語言人們還使用許多其他手段表達自己的思想、情感和傳遞信息。一切不使用語言進行的交際活動統稱為非語言交際(Nonverbal Communication)或體態語交際(Body Language Communication),它包括眼神、身勢、手勢、面部表情、服飾打扮,講話人之間的距離、音量、時間觀念、對空間的使用等。許多學者認為在日常交際中幾乎有70%的信息是通過非語言手段傳遞的,特別在口語交際中更是如此。
王佐良曾指出:“不了解語言的社會文化,誰都無法真正掌握語言。”綜上所述,要能夠流暢、得體地交流交際,只有在掌握了正確的語音語調和相當的詞匯后,學會用英語思維,同時多層次、多角度地了解英語文化,才能實現真正意義上的口語能力的提高,從而滿足職場和社會的需求。
參考文獻:
[1]杭寶桐.中學英語教學法.華東師范大學出版社.
[2]姜惠娟,屈桂菊.練好口語的三個關鍵.大學英語,1999,(7).
[3]謝福之,姚丹.高考英語口試與英語口語教學.中小學外語教學,2001,(6).
[4]包志昆.也談外語教學中的文化導入[J].外語界,2003,(1).
[5]鄒紅英.大學英語四級后口語教學初探[J].外語界,2004,(2).
[6]李天華.談外語教學中語言交際能力的培養[J].丹東師專學報,2004,(2).