今年高考過后,徐波主編告訴我:今年高考語文全國卷,一上來就出現了對“吐蕃”的“蕃”字讀音的考查。試題是:
下列詞語中加點的字,讀音完全正確的一組是
B 吐蕃(fan) 庇護(bi)
殲擊機(jian) 呱呱墜地(gu)
根據標準答案,這個“fan”的注音是錯誤的。
徐主編告訴我這件事,是因為他知道我與這個詞的的一段糾葛。既然高考都出了這個題,就不妨借這件事,把觀眾普遍關心的“播音員讀錯字”這個老問題再說一說。
那是幾年前的事。一天,我的一個好友,臺里的一個配音大腕打電話問我:“吐暮王朝的‘蕃’是念bo還是念fan?”我說:“當然念bo,土鱉才念成fan呢?!彼麑⑿艑⒁傻貟炝穗娫挘^了一會又打過來說:“你確實土鱉,我查了字典,應該念fan。”我“啊”了一聲,“不可能啊,我從小到大一直念bo呀?!钡吘故亲值渖线@么說的,我想可能是按約定俗成的原則,以大多數老百姓的讀音為準正音成fan了吧。于是我也沒有再去查證。
不久后我去臺灣主持“海峽兩岸知識大賽”,其中有一道題涉及到吐蕃王朝,我自然讀成fan,而且還義正辭嚴、煞有介事地在現場告訴一些學播音的同學們,這個字已經被正音成為fan,而這一期節目也在那年年底播出了。直到有一天,我在我的博客上看到網友的留言,說我念錯了,應該讀bo,我才突然意識到我可沒有親自查證過。那時已近午夜,我沖到書房翻開兩本權威詞典,商務印書館的《現代漢語詞典》和外語教研出版社的《現代漢語規范詞典》,頓時目瞪口呆:都是讀bo!我后悔自己沒有及時查證,于是立刻打我那位好朋友的電話,準備譴責他傳達我錯誤信息,但是電話未通,我捶胸頓足一晚:這不是一個音的問題,這是你的求學態度是不是嚴謹認真的問題?!?br>