自20世紀(jì)70年代中后期,以Kellerman為代表的研究者從認知心理學(xué)角度對語言遷移進行了一系列的研究,語言遷移再次引起了二語習(xí)得領(lǐng)域的關(guān)注#65377;多年來,許多學(xué)者比較關(guān)注語際差異對母語在二語習(xí)得中的負遷移作用,而語際共性(尤其像英漢這兩種不屬于同一語言類型之間的語際共性)的研究卻成為語言遷移研究中受忽略的領(lǐng)域#65377;雖然國內(nèi)外有眾多語言研究者如Kellerman#65380;Catford#65380;Zobl#65380;Mohan和Lo,俞理明#65380;陳月紅#65380;劉芳#65380;郭純潔#65380;文秋芳等從多層面(比如詞匯#65380;語序#65380;寫作等方面)來研究英漢語際共性在二語習(xí)得中的正遷移作用,但涉及語音共性的研究甚少#65377;本文在這些研究的基礎(chǔ)上,通過為期一年的教學(xué)實驗,考察了英漢語音共性在英語語音教學(xué)中的正效應(yīng)作用及其對學(xué)習(xí)者認讀單詞的幫助作用#65377;
一#65380;英漢語音共性研究的必要性
當(dāng)學(xué)習(xí)者聽到二語的語音時,總是要把它們映射到自己的母語語音系統(tǒng)當(dāng)中,[1]盡管英語和漢語不屬于同一語言類型,但以漢語為母語的英語初學(xué)者總是把英語音標(biāo)與漢語拼音相聯(lián)系,這是避免不了的#65377;從認知心理學(xué)角度來分析,對于已經(jīng)掌握一門語言知識的二語學(xué)習(xí)者,只要新舊知識有相互聯(lián)系的地方,遷移便自然發(fā)生,不會因為教師避而不談而從學(xué)生大腦中抹去,正確的方法是教師在教學(xué)中注意幫助學(xué)生促進和加強新舊知識之間產(chǎn)生積極遷移的作用,同時又注意糾正和防止新舊知識之間產(chǎn)生消極干擾的作用#65377;[2]人類的發(fā)音器官構(gòu)造是一致的,但每種語言所使用的音卻并不完全相同#65377;就某一種語言來看,經(jīng)過分析歸納,所使用的音素是有限的,一般在三#65380;四十個或者稍多一些#65377;拿不同語言進行比較,一般情況是大同小異,即多數(shù)音在語言A中有在語言B中也有,只有一部分音是彼此不同的#65377;[3]英語有許多輔音與漢語相同,某些元音讀法,即使不能完全與漢語拼音一一對應(yīng),也可以從我國方言里找到與其雷同或相似之處#65377;如果中國的英語教師注意到這些共性并把它們運用于教學(xué)中,完全能夠使英語語音教學(xué)化難為易#65377;
二#65380;對英漢語音共性的重新審視
英語語音和漢語語音在很多方面存在著相同或相似性#65377;第一,二者功能相同#65377;與漢語一樣,英語的各種方言在發(fā)音上差別很大,因此,為了便于交流,二者皆采用公認的語音#65377;英語基本以48個(寬式)國際音標(biāo)為準(zhǔn),漢語以漢語拼音方案為準(zhǔn),實際漢語拼音也可在國際音標(biāo)中找到對應(yīng)的音#65377;第二,二者體系相似#65377;英語所使用的國際音標(biāo)有輔音和元音,漢語拼音則有聲母和韻母;國際音標(biāo)有單元音和雙元音之分,漢語拼音則有單韻母和復(fù)韻母之分#65377;第三,發(fā)音器官相似#65377;人類發(fā)音器官的整個裝置像一架樂器,分三大部分:動力(肺),發(fā)音體(聲帶),共鳴腔(口腔#65380;鼻腔#65380;咽腔)#65377;[4]第四,二者最小的語音單位皆為音素#65377;如漢字“圖”(tú)是由t和u兩個音素組成;英語單詞“far”([fa:])是由音素[f]和[a:]組成#65377;第五,從音節(jié)方面來分析,二者的元音(漢語拼音帶i,u,ü的音節(jié),它們成音得借助y,w)皆可自成音節(jié),而大多數(shù)音節(jié)都是“輔音+元音”和“輔音+元音+輔音”結(jié)構(gòu)#65377;如“俄”(é)和“or”[?蘅:];“拉”(lā)和“he”[hi:];“韓”(hán)和“beat”[bi:t]#65377;第六,雖然漢語拼音發(fā)音以送氣和不送氣凸顯,英語音素的發(fā)音以清濁凸顯,但在一些吳語方言區(qū),比如中國上海話中,就有[P]—[b]#65380;[t]—[d]#65380;[k]—[g]這種清濁音的對比關(guān)系,所以帶有上海方言的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的清濁音時就可能發(fā)生正遷移#65377;因此,英漢語之間語音共性的存在是顯而易見的#65377;每個英語學(xué)習(xí)者是否都能覺察到這些共性,這些共性是否對他們的英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響呢?這是一個值得研究的問題#65377;
三#65380;英漢語音共性對英語語音教學(xué)的影響
語音的準(zhǔn)確度是衡量一個人口語水平的最重要的因素之一#65377;中國九年義務(wù)教育過程中,國際音標(biāo)的教授以前被定在第七年末和第八年初#65377;筆者設(shè)想,對于已經(jīng)熟練掌握漢語拼音的英語學(xué)習(xí)者,就可以開始學(xué)習(xí)英語語音知識,利用正遷移理論,教師在教授語音的過程中能夠采用向?qū)W生提示英漢語際共性的方式進行教授,強調(diào)英漢語音共性,改善學(xué)生對英漢語音距離的覺察力,從而縮短學(xué)生從漢語拼音向英語國際音標(biāo)遷移的時間,有利于學(xué)生在最短時間內(nèi)有效掌握英語語音#65377;
為了驗證這一設(shè)想,筆者自2006年2月起進行了為期一年的實驗#65377;本次實驗對象為小學(xué)三#65380;四#65380;五年級學(xué)生#65377;以這些學(xué)生為實驗對象,是因為這些學(xué)生經(jīng)過學(xué)前班及一年級的學(xué)習(xí)#65380;二年級的鞏固,已經(jīng)熟練掌握了漢語拼音#65377;實驗在陜西省渭南市臨渭區(qū)贠張小學(xué)#65380;西安路小學(xué)和五里鋪小學(xué)以及咸陽市渭城區(qū)果子市小學(xué)#65380;八方小學(xué)和建國路小學(xué),共120名學(xué)生,實驗在兩地同時進行#65377;隨機抽取三個學(xué)校三#65380;四#65380;五年級各20名學(xué)生,并隨機抽取各年級10名學(xué)生組成30人的實驗組和對比組,每周六8:00—9:40上課,每節(jié)課40分鐘,共54課時#65377;教學(xué)內(nèi)容采用九年義務(wù)教育全日制小學(xué)教科書(實驗本)《小學(xué)英語》第四版1#65380;2冊,科學(xué)普及出版社#65377;本套教材是在學(xué)生熟記二十六個英語字母后,讓學(xué)生掌握字母在單詞中的讀音#65377;其中提到五種教讀音的方法,有掐頭法#65380;去尾法#65380;對比法#65380;字母組合記憶法#65380;5個元音字母的基本讀音#65377;對比組就采用本套教材所提到的五種方法,而實驗組在教學(xué)過程中,有意識提醒學(xué)生:用以上五種方法學(xué)讀音,大部分英語字母在單詞中的發(fā)音方法酷似漢語拼音,尤其是21個輔音字母#65377;例如,輔音方面:flag f[f]—l[l]—a[?覸]—g[g]—[fl?覸 g],英語字母f在flag中的讀音酷似漢語拼音f去掉后面的尾音,l和g的發(fā)音也一樣;computer com-[k?蘅m]—pu[pju:]—ter[t?藜]—[com'pju:t?藜],在象computer這樣的多音節(jié)單詞發(fā)音時,采取分音節(jié)的方法認讀,并著重提示:字母c在音節(jié)首位發(fā)音酷似漢語拼音k去掉尾音#65377;元音方面提示實驗組學(xué)生:部分漢語拼音韻母和英語元音在發(fā)音上十分相似,包括a與[a:]和[Λ]#65380;e與[?藜:]#65380;er與[?藜]#65380;ai與[?覸]和[e]#65380;ao與[?蘅:]和[?蘅]#65380;ou與[?藜u]#65380;i與[i:]和[i]#65380;u與[u:]和[u]#65377;提示實驗組學(xué)生,這樣就可以運用直拼法認讀和記憶單詞#65377;54個課時后,實驗教師編制一套一個半小時的語音測試卷對所有學(xué)生進行測試,共60道小題,滿分一百分#65377;結(jié)果得到以下數(shù)據(jù):

以上數(shù)據(jù)顯示,實驗組與對比組相比,前者的正確率都明顯高于后者,說明實驗組所用方法的有效性#65377;也就是說,英漢語音共性的確存在,而且很明顯;向?qū)W生有意提示英漢語音共性,有助于他們很快掌握英語語音,并且提高他們的單詞拼讀和拼寫能力#65377;從更深意義上來分析,英漢語音共性對英語教學(xué)的確有正效應(yīng)作用#65377;所以,在英語語音教學(xué)中,教師不應(yīng)該回避語音共性的話題,相反,可以有意做以提示,這對以漢語為母語的英語初學(xué)者學(xué)習(xí)英語語音知識并借助英語發(fā)音認讀單詞#65380;記憶單詞有促進作用#65377;為培養(yǎng)學(xué)生“見詞能讀,聽詞能寫”打下了基礎(chǔ)#65377;
參考文獻
[1] Flege,J.E.,F(xiàn)rieda,E.M.,Walley,A.C., Randa,L.A. Lexical Factors and Segmental Accuracy in Second Language Speech Production[J]. Studies in Second Language Acquisition,1998(20):1555-187.
[2] 束定芳,莊智象. 現(xiàn)代外語教學(xué)——理論#65380;實踐與方法.上海:上海外語教育出版社,1996.
[3] 宋學(xué).國際音標(biāo)發(fā)音自學(xué)教程.西安:陜西人民出版社,1987.
[4] 葉蜚聲,徐通鏘. 語言學(xué)綱要.北京:北京大學(xué)出版社,1997.
[5] 馬承.小學(xué)英語1#65380;2冊.北京:人民教育出版社,1999.(責(zé)任編輯 陳國慶)