英語短語動詞是由動詞和小品詞(副詞或介詞)構成的一種習語結構[1],是英語詞匯中詞塊的一種類型,是英語詞匯的重要組成部分,也是英語詞匯教學至關重要的內容#65377;
傳統英語短語動詞的教學強調短語動詞在特定語境中的詞匯意義,并且僅僅向學習者介紹短語動詞最常見的意義及其在字典上的不同的意義,孤立解釋每個短語動詞并舉例的方式居主導地位#65377;但是這種孤立的教授英語短語動詞的方法并沒有達到預期的教學效果,因為英語短語動詞除字面用法,其他用法具有不同程度的語義隱晦性(semantic opaqueness)[2]#65377;短語動詞的整體意義不是其構成成分的語義簡單疊加,不能簡單地從字面意思上進行理解#65377;因此,短語動詞的語義隱晦性是影響我國學習者熟練掌握英語的一個主要因素,是英語詞匯習得中的一大難題#65377;
從空間隱喻理論的視角看來,學習者學習英語短語動詞的主要困難是對這一語言現象存在認知誤區#65377;在短語動詞的教學中,如果教師能向學習者講解短語動詞所暗含的隱喻理據,以促進學習者隱喻意識[3],學習者就可以根據短語動詞的隱喻來推斷短語動詞在不同語境中的含義,培養語義推理能力,有效解決短語動詞習得這一難題#65377;
一#65380;英語短語動詞的空間隱喻理據
空間隱喻屬概念隱喻的次范疇#65377;概念隱喻理論認為隱喻在日常生活中無處不在,隱喻不僅是一種語言現象,更是一種思維方式#65377;就思維和行為而言,我們一般的概念系統本質上都是隱喻性的,Lakoff Johnson認為隱喻組織了我們大部分的概念系統[4]#65377;概念隱喻由結構相對清晰的始源域和一個結構相對模糊的目標域組成,其實質就是將始源域的圖式結構映射到目標域之上,讓我們通過始源域的結構來構建和理解目標域#65377;始源域是具體可以直接被體驗和感知的,而目標域是相對抽象且與主觀經驗有關#65377;在日常生活中,人們一般參照熟知的#65380;有形的和具體的概念來認知思維中不熟悉的無形的和抽象的概念#65377;
Lakoff Johnson(1980)將概念隱喻分為三類:實體隱喻#65380;結構隱喻#65380;空間隱喻(方位隱喻)#65377;其中空間隱喻以空間為始源域,通過將空間結構映射到非空間概念上,賦予該非空間概念一個空間方位,使得我們可以通過空間概念來理解#65380;思考和談論非空間概念#65377;
英語短語動詞中小品詞(副詞或介詞)的始源意義是以前#65380;后,上#65380;下,部分#65380;整體,中心#65380;邊緣等表示空間關系的意像圖式[5][6]為語義基礎的#65377;人類在認知很多抽象領域的事物時常會借助這些表示空間方位的概念結構,從而從物理空間映射到其他非物理空間#65377;
概念隱喻作為一種認知機制,制約語言表達的方式,是語言多義現象和語義變化的理據(motivation)[5],也常是英語習語語義隱晦性的理據#65377;
二#65380;空間隱喻理論對英語短語動詞教學的啟示
在教學中,研究短語動詞空間隱喻意義,讓學習者理解小品詞對短語動詞中的語義構成的作用,可以促進英語短語動詞教學從而幫助學習者習得短語動詞#65377;本文以含有“up”和“down”的短語動詞為例,運用空間隱喻的部分理據,研究多義形成的過程,找出其規律性,解構其學習方法#65377;
認知心理學家 Clark指出,當人們站立的時候,所能看見的任何事物都是向上的(up),也是肯定的#65377;相反,凡是看不見的,向下的(down)和低于地平面的事物都是否定的[7]#65377;就“up”和“down”而言,從空間隱喻理論角度分析,“up”和“down”的始源域為上下域,目標域為人或者事物的狀貌特征與情態動作或物質系統所處的狀況,“up”表示空間的上升和終結,常常投射積極的意義,“down”表示空間的下降,投射消極意義#65377;
分析 “up”的空間意義發現,人們常用“up”的空間概念來認知“情感”#65380;“數量”#65380;“地位”#65380;“身體狀況”等抽象概念的上升或向積極的方向發展#65377;例如:
1.含有“up”的短語動詞
(1)He brightened up at their words of encouragement.聽到鼓勵的話,他高興起來#65377;(情感域)
(2)Retail prices were scaled up by 5 percent.零售價格提高百分之五#65377;(數量域)
(3)That family has certainly come up in the world.這一家真地進入了社會上流#65377;(地位域)
(4)A hot drink will soon set you up.你喝杯熱飲料馬上就精神了#65377;(身體狀況域)
2.含有“down”的短語動詞
(5)He was weighed down with grief.他因憂愁而頹喪#65377;(情感域)
(6)The panic pulled stock prices down by 40% percent.那次大恐慌使證券價格下跌百分之四十#65377;(數量域)
(7)She tried to play down his part in the affair and play up her own.她極力貶低他在這一事件中的作用而抬高自己的作用#65377;(地位域)
(8)She was worn down with fatigue.她已疲憊不堪#65377;(身體狀況域)
分析以上例句中的含有“up”和“down”短語動詞可知,人們把“空間”概念域映射到“情感#65380;數量#65380;地位#65380;身體狀況等概念域”,用“up”和 “down” 來顯示情感的變化#65380;數量的增加或減少#65380;地位的高低以及身體狀況的變化#65377;一般來說處于較積極的狀態為上,處于較消極的狀態為下#65377;這些表達方式是以人的身體體驗為基礎,因為在人類的認知和語言的發展過程中,空間的感知比較容易,空間概念的形成也比較早,由此最初用于空間概念關系的詞語后來被用于隱喻時間#65380;情感等抽象概念#65377;
因此,英語短語動詞的習語意義與人類的概念系統是緊密聯系的#65377;在教學中,教師首先將英語短語動詞根據其深層的空間隱喻概念進行組織分類,再將短語動詞的意義及小品詞的隱喻意義有機結合,來教授短語動詞的含義,幫助學習者建立短語動詞習得中的隱喻意識,培養其推斷理解短語動詞在其他語境的意義,有利于學習者的英語短語動詞習得#65377;
運用空間隱喻概念進行短語動詞教學,以小品詞的空間隱喻意義對短語動詞進行認知分類,可以避免傳統教學中就逐個獨立地講解短語動詞的不同語義,使學習者對短語動詞形成整體層面上的認知,融會貫通地理解其含義#65377;
傳統的英語短語動詞教學重點強調動詞的意義和短語的表面意義,在一定程度上忽略了短語動詞的隱喻意義#65377;運用空間隱喻理論進行短語動詞教學,介紹短語動詞的隱喻意義和在不同的語境中隱喻信息,使學習者對短語動詞的語義理解和使用語境更有把握#65377;以“pull down”為例,
(9)Love your neighbour,yet pull not down your hedge.愛及鄰居,勿拆藩籬#65377;
(10)They intend to pull him down a peg or two.他們想殺殺他的威風#65377;
(11)Smoking can pull you down,so you'd better give it up.吸煙能使你的身體變弱,所以你最好戒掉#65377;
(12) His failure pulled down his heart.他的失敗使他頗為喪氣#65377;
在不同的語境中,上述例句中由“down”構成的不同動詞短語的語義似乎是孤立的,彼此之間相互無關,但根據“down”在不同目標域中所投射的隱喻信息分析,它們之間不但關系密切,而且具有一定的規律性,即在不同的語境中小品詞的本義輻射出動詞短語的意義#65377;因此,在短語動詞的學習過程中,學習者可以結合具體語境,根據小品詞所投射的隱喻信息推理#65380;猜測具體短語動詞的意義,理解由”down”構成的不同動詞短語的語義聯系,判斷短語動詞的諸多詞義#65377;
傳統語言學認為短語動詞中的介詞只是一個比較弱勢的語法輔助詞,所以在短語動詞的習得過程中,介詞被弱化為一種補充成分#65377;而認知語言學認為,介詞是界標(landmark),是一個認知域(cognitive domain)與另外一個認知域的分界點#65377;在短語動詞的習得過程中,合理地處理介詞的語料輸入,既能夠理解掌握短語動詞的表層意義,還能夠認知其深層的隱喻意義#65377;
筆者認為,英語短語動詞是英語學習的難點之一,學習者在理解和使用短語動詞效率低下的根本原因是認知偏差#65377;文章提出,在教學中,應將含有“up”和“down”的英語短語動詞中的小品詞所投射的隱喻意義根據空間隱喻概念歸類,在教學中把短語動詞的形式和隱喻意義結合起來,以促進學習者對英語短語動詞的習得#65377;
參考文獻
[1] Quirk,R,et al.A Comprehensive Grammar of the English Language.London:Longman Group Limited.1985.
[2] 沈育剛.隱喻意識對英語短語動詞習得的作用.國外外語教學,2002(2).
[3] 龔玉苗.隱喻意識與外語詞匯教學.外語界,2006(1).
[4] Lakoff,G. M.Johson.Metaphors We Live By.Chicago:University of Chicago Press.1980.
[5] Lakoff,G.Women,Fire,Dangerous Things.Chicago:Chicago University Press.1987.
[6] Langacker,R.W.Foundations of Cognitive Grammar:Theoretical Prerequisites.Stanford:Stanford University Press.1987.
[7] 陳家旭.英漢隱喻認知對比研究.上海:學林出版社,2007.(責任編輯 白文軍)