摘要 隨著東西文化大論戰(zhàn)的展開和關(guān)于古今、中西文化之爭的討論,以及對未來中國文化走向的探討,中國與世界文化關(guān)系的研究成為“熱點(diǎn)”,本文擬從近幾年盛行中國的“韓流”根源出發(fā),就如何在東西方文化交流中正確對待中國文化做出論述。
關(guān)鍵詞:“韓流” 文化交流 民族性 世界性
中圖分類號:J905 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
一 “韓流”探究
從2000年韓國音樂、影視劇開始在國內(nèi)盛行算起,“韓流”已經(jīng)整整風(fēng)靡了八年。作為一種大眾流行文化,其生命力之頑強(qiáng)令人驚嘆。但在同時,人們也百思不得其解:為什么一個在歷史上深受漢學(xué)、儒家文化影響的國家反過來會對我們產(chǎn)生如此強(qiáng)烈的文化震撼力?你可以說它是“抄學(xué)改創(chuàng)”,也可以將其貶抑為“集眾多流行于一體的大眾文化”,但是它能風(fēng)行中國,紅遍亞洲,影響好萊塢,說明它確有獨(dú)特文化魅力。
“韓流”體現(xiàn)的是韓國的智慧,體現(xiàn)的是特殊的民眾心態(tài)。韓國是個大國邊上的國家,在歷史上,它曾深受中國儒家文化影響;到了近現(xiàn)代,日風(fēng)美雨也曾強(qiáng)烈沖擊過這個國家。可以說,韓國一直承受著外來文化侵襲的壓力。
今天我們說“哈韓”,其實在韓國國內(nèi),他們也曾哈日、哈美過。但是韓國人有一個優(yōu)點(diǎn),他們很善于吸收外面的東西,比如像太極旗,其實吸收的是中國的陰陽八卦。再如韓劇,也是在吸收和消化好萊塢肥皂劇和日本偶像劇的長處后,加上特有的韓國意蘊(yùn)才形成的。兼容并蓄、突出自我,這就是韓國流行文化的成功之道。
當(dāng)然,和中國比起來,韓國沒有那么發(fā)達(dá)的文化外殼,但是其自身文化所特有的矛盾環(huán)境,造就了很強(qiáng)的文化張力和創(chuàng)造力。“韓流”是一種雜糅的流行文化,很多韓國創(chuàng)作人說“我們沒有風(fēng)格”,但這樣的東西卻讓很多人著迷,這說明只有知道得越多,才能掌握得越多。“沒有風(fēng)格”就是風(fēng)格,這是文化吸收整合后的最高境界。
二 “韓流”與中國文化的融合
中韓兩國不僅地理相鄰,而且歷史交往“源遠(yuǎn)流長”。比如,重視家族的中國人不難發(fā)現(xiàn),與自己使用一樣姓氏的外國人只有韓國人。韓國的中學(xué)課程里,至今還有漢字課,所以現(xiàn)在大部分韓國人都懂漢字。另外,韓國人具有豐富的中國文化知識,并且完好地保存著中國的傳統(tǒng)文化。韓國不僅吸收中國文化,并把它發(fā)揚(yáng)光大,并作為優(yōu)秀文化保存下來。
中國已丟棄的很多儒教價值觀,也在韓國完好地保存下來。在韓國的單位或公司里,為了強(qiáng)調(diào)同事之間的團(tuán)結(jié)與和諧,至今還引用儒家的各種警句,如一些大公司的經(jīng)營方針強(qiáng)調(diào)要“以人為本”、“正道經(jīng)營”等等。
韓劇多以反映日常生活見長,尤其對家庭生活的描寫占很大比重,體現(xiàn)了長幼尊卑的儒學(xué)教義。不僅表現(xiàn)日常生活故事的《澡堂老板家的男人們》,表現(xiàn)青年男女戀愛題材的《人魚小姐》,就連《商道》、《明成皇后》和《大長今》等歷史巨制也是如此。子女對長輩盡孝,與對國家和君主盡忠是連在一起的。如同韓國駐中國大使金夏中所言:“中國已丟棄的很多儒教價值觀,也在韓國完好地保存下來。”
中國自進(jìn)入現(xiàn)代以來,社會生活處于劇烈的變動中,外憂內(nèi)患,革命、改良,一系列重大的社會轉(zhuǎn)型問題成為國民生活關(guān)注的焦點(diǎn),正所謂“天下興亡,匹夫有責(zé)”,但與此同時,正常的人際交往,得體的待人接物方式,特別是家庭鄰里人際交往的方寸和禮數(shù),卻在一段時間內(nèi)被人們忽略了。而這些問題,正如韓劇所表現(xiàn)的那樣,也是中國人每天都要遇到的問題。因此,有關(guān)現(xiàn)代家庭成員的人際關(guān)系,是韓劇讓中國觀眾感興趣的原因之一。
盡管“如今在韓國很少看到大家庭”,不過圍繞著韓國人在大家庭里的喜怒哀樂,即韓國人的故事一類的作品,“仍然引起社會的關(guān)注,受眾也看不膩”。這種懷舊不是“憶苦思甜”,不是教訓(xùn)年輕人,而是表現(xiàn)出對生活的一種欣賞態(tài)度,一種審美態(tài)度。這種平心靜氣地欣賞人生的姿態(tài),在現(xiàn)代化道路上奮起直追的后發(fā)展國家中十分難得。
由于“落后就要挨打”,歷史上慘痛的教訓(xùn),使我們相信現(xiàn)代化天經(jīng)地義,毋庸置疑。然而社會向現(xiàn)代化急速推進(jìn),人們便也陷入無窮的緊張和焦慮。在現(xiàn)代性要求無限發(fā)展,從而形成的巨大名利場中,人們步履匆匆,來不及駐足欣賞那些本可以讓人感知生活,或稱得上是生活的景色,內(nèi)心感到疲憊不堪。那些充滿生活趣味的人生細(xì)節(jié),似乎是韓劇奉獻(xiàn)給觀眾的現(xiàn)代補(bǔ)償。
《澡堂老板家的男人們》結(jié)尾,平時生活里點(diǎn)點(diǎn)滴滴的情趣,就像悄然降落的雪花,使觀看雪景的一家人感動莫名,也使觀眾備感生活的多情與溫馨。這是否是對現(xiàn)代心理疾病的一種抗?fàn)幒椭委熌?我想答案是肯定的。
就以中國女性觀眾特別熱衷韓劇中的言情劇和日常生活劇而言,除了看其中的韓國風(fēng)景、時裝、家居和飲食之外,更看中的是那一種懷舊的氛圍,那樣一種逃脫了現(xiàn)代觀念說教的生活趣味,以及家長里短、閑言碎語中流露的日常生活哲理。這是任何故事套路,或復(fù)制經(jīng)典文本所不能取代的,也是格外贏得她們青睞的主要原因。像《澡堂老板家的男人們》、《看了又看》等這樣的作品是寫實的,也是近乎情理的,對其中那些生動、令人忍俊不禁的細(xì)節(jié),我們也可以這樣說:“正因?qū)憣崳D(zhuǎn)成新鮮。”
三 中國文化發(fā)展過程中的世界性與民族性
所謂文化的“世界性”,就是指文化的先進(jìn)性和時代性。具體來講,就是指一個國家或一個民族文化要保持在世界上的先進(jìn)地位,跟上世界前進(jìn)的步伐,始終維持一種高勢能的狀態(tài)。
中國文明在現(xiàn)時代所面對的決不是某個粗蠻不文的、很快就會被自己同化的、馬背上的戰(zhàn)勝者,而是一個高度發(fā)展了的、必將對自己的根本價值取向大大觸動的文明。正因為是這樣,借別人的眼光去獲得自知之明,又正是擺在我們面前的緊迫歷史使命,不跳出自家的文化圈子去透過強(qiáng)烈的反差反觀自身,中華文明就找不到進(jìn)入其現(xiàn)代形態(tài)的入口。
梁啟超在20世紀(jì)初年則形象地把中國歷史的演進(jìn)說成是“中國之中國”、“亞洲之中國”、“世界之中國”三個相互遞進(jìn)的時期,道出了文化交流在中國文化發(fā)展中的必要性和重要性。一部世界文化史,從某種意義上講,一就是各民族文化相互傳播。碰撞、融合和不斷創(chuàng)新的歷史。學(xué)術(shù)界比較公認(rèn)的人類“原生文化”發(fā)祥地埃及、巴比倫、印度、中國(也有人稱做尼羅河文明。兩河文明、印度河文明和黃河文明)就是在文化的交流中不斷創(chuàng)新和發(fā)展并影響了世界文化的進(jìn)程。
在漫長的中國歷史演進(jìn)中,中外文化交流占有相當(dāng)?shù)谋戎亍J澜缥幕牟町愋院鸵惑w性,就是在這種文化交流中涌現(xiàn)出來的,世界所有國家和民族都受到了這一范式的制約,不可能逃脫。
所以文化的天性就是流動,不流動,文化就失去了生命。鐘叔河曾有過精辟的論道:“‘走向世界’,那還用說;難道能夠不‘走向’它而走出它嗎,哪怕你不情不愿,兩腳仿佛拖著鐵鐐和鐵球,你也只好走向這世界,因為你絕沒有辦法走出這世界,即使兩腳生了翅膀。人走到哪里,哪里就是世界,就成為人的世界。”(鐘叔河2000:錢鐘書 序)
李大釗在《新青年》的一篇文章中講得好:“東西文化,一個是新的,一個是舊的。但這種精神活動的方向,必須是代謝的,不是固定的;是合體的,不是分立的,才于進(jìn)化有益。”文化的世界性絕不是全盤西化。相對于上述幾種片面觀點(diǎn),陳序經(jīng)先生總結(jié)的第三種觀點(diǎn)不可否認(rèn)有其可取之處,但不免有折中調(diào)和的味道,因而也不是一個科學(xué)命題。文化的這種世界性,沒有文化的交流是無法實現(xiàn)和保持的,特別在21世紀(jì)更是如此。所以,21世紀(jì)的中國文化,只有充分的世界性,才能具有時代性。從目前看,其中最主要的是處理好中西文化的關(guān)系。
四 結(jié)語
從當(dāng)前世界文化發(fā)展的趨勢看,在“歐洲中心論”破除之后,可以說是處于在全球意識下,多元化發(fā)展的潮流之中。真正能在世界文化發(fā)展中起影響的,必定是在全球意識下具有民族特色的文化。世界文化的發(fā)展在今后相當(dāng)長的一個時期中應(yīng)該而且必定是多元的,這樣世界文化才能真正是豐富多彩的。
韓國從兩千年前就開始從中國傳入文字和書籍,并引進(jìn)了思想、文化和技術(shù)。韓國社會和中國社會在不知不覺中自然而然形成了相互共同的文化意識,中國民眾對于韓國傳統(tǒng)文化的認(rèn)同,很大一部分是出于對韓國文化中價值觀念的認(rèn)同。在這方面,中韓兩國有很多共通的東西。實際上,韓國也是在充分吸收了西洋文化優(yōu)秀部分的基礎(chǔ)上重新將其本土化。韓劇中強(qiáng)調(diào)的尊老護(hù)幼、家庭融合、修身養(yǎng)性等無不體現(xiàn)了中國古典文化的精華所在。
同時,它也是在吸收和消化西方文化的長處后,加上韓國特有的意蘊(yùn)形成的。兼容并蓄、突出自我,這是韓國流行文化的成功之道,是“韓流”的魅力之源,也是對東西方文化交流中,古典文化之定位的成功詮釋。
參考文獻(xiàn):
[1] 趙洪恩、李寶席:《中國傳統(tǒng)文化通論》,人民出版社,2003年5月。
[2] 陳序經(jīng):《中國文化的出路》,中國人民大學(xué)出版社,2004年11月。
作者簡介:郭春林,女,1968—,山東濰坊人,碩士,講師,研究方向:英美文學(xué),工作單位:濰坊學(xué)院外國語學(xué)院。