摘 要:本文分析了《新編英語語法》的語法編排體系和新穎的語法學(xué)說,結(jié)合教學(xué)實(shí)踐論述動(dòng)詞-ing形式稱謂之界定的獨(dú)到之處。文章認(rèn)為:《新編英語語法》充分考慮中國學(xué)生在語法理解能力和母語學(xué)習(xí)背景方面的特點(diǎn),在動(dòng)詞-ing形式的教、學(xué)、編等方面獨(dú)辟蹊徑,把傳統(tǒng)語法中復(fù)雜難懂的動(dòng)詞-ing形式簡單化,較好地解決了語法教與學(xué)過程中存在的難題,并為語法教材的編寫提供了一定的借鑒作用和參考價(jià)值。
關(guān)鍵詞:《新編英語語法》;動(dòng)詞的-ing形式;教材編寫;語法教學(xué)
[中圖分類號(hào)]H030
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]1006-2831(2009)10-0119-3
Abstract: This paper analyses the main features and theories of A New English Grammar (4th edition)(hereinafter called the New English Grammar) , and mainly discusses the special feature of V-ing form. The paper holds that the New English Grammar fully takes into account the peculiarities of the students at Chinese universities, especially at high schools, in their grammatical competence and mother tongue background, and illustrates the theory of V-ing form in a clear way which helps to make the grammar teaching and learning in universities and schools easy and provides reference for grammar textbooks compiling.
Key words: New English Grammar; V-ing form, grammar textbook compiling, grammar teaching
1. 高校英語語法教學(xué)的作用及《新編英語語法》的特點(diǎn)
20世紀(jì)70年代以來,隨著交際語言教學(xué)的興起,國內(nèi)外語學(xué)習(xí)中傳統(tǒng)的語法教學(xué)越來越受到人們的冷落和忽視。有人甚至指出,語法教學(xué)對(duì)外語學(xué)習(xí)非但沒有積極的促進(jìn)作用,反而會(huì)帶來一些負(fù)面的影響。其實(shí)長期以來,中國學(xué)生在語言輸出過程中之所以普遍存在“中國式英語”現(xiàn)象,不僅在于二語習(xí)得不在目的語國家,母語反作用力大,很大程度上還應(yīng)歸咎于學(xué)生英語語法知識(shí)欠缺,對(duì)于英漢兩種語言間的差別認(rèn)識(shí)不足。最近的研究結(jié)果顯示:廣泛、長久的語法教學(xué)有利于隱性語言知識(shí)的發(fā)展,對(duì)提高外語學(xué)習(xí)者使用外語的準(zhǔn)確性有著積極的促進(jìn)作用。學(xué)習(xí)者要想準(zhǔn)確把握和使用目標(biāo)語,有重點(diǎn)且有目的地學(xué)習(xí)語法知識(shí)是很有必要的。在交際語言學(xué)習(xí)過程中,對(duì)那些通過教師講授而接觸到的語法知識(shí)所形成的認(rèn)知能夠較為持久地保留在記憶中,而且在語言輸出中使用這些相關(guān)語法知識(shí)的準(zhǔn)確性也會(huì)有所提高。……