摘 要:本文運(yùn)用會(huì)話(huà)內(nèi)隱意義理論對(duì)跨文化交際中的誤解問(wèn)題進(jìn)行研究。研究表明,在跨文化交際中,由于交際者對(duì)詞匯的內(nèi)隱意義、會(huì)話(huà)意義隱含的交際意圖和程式化表達(dá)方式內(nèi)隱意義理解的差異,交際者會(huì)在交際中出現(xiàn)誤解。對(duì)會(huì)話(huà)內(nèi)隱意義理解差異引發(fā)的跨文化交際誤解的研究對(duì)深入認(rèn)識(shí)跨文化交際誤解和提高跨文化交際能力具有重要意義。
關(guān)鍵詞:會(huì)話(huà)內(nèi)隱意義;跨文化交際;誤解
[中圖分類(lèi)號(hào)]H030
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]1006-2831(2009)10-0096-4
Abstract: The research concentrates on cross-cultural misunderstanding in the perspective of discourse implicit meaning. The research shows that the differences in understanding the implicit meaning of lexis, communicative intention implied by discourse meaning and implicit meaning entailed in stylized expressing forms can cause cross-cultural misunderstanding. The research is expected to help eliminatecross-cultural misunderstanding and improve cross-cultural communicative skills.
Key words: discourse implicit meaning, cross-cultural communication, misunderstanding
1. 引言
隨著全球化的發(fā)展,世界不同文化的交流日益密切,它促進(jìn)了世界不同民族、國(guó)家、人民的交往。在跨文化交流中,由于人們文化背景和語(yǔ)言的差異,人們經(jīng)常在跨文化交流中產(chǎn)生無(wú)意的誤解。成功的交際是以交際雙方相互理解和合作為前提的。言語(yǔ)交際行為的成功實(shí)施在一定程度上取決于說(shuō)話(huà)者和聽(tīng)話(huà)者的理解與互動(dòng)。交際雙方如果在交際過(guò)程中對(duì)交際進(jìn)程能夠作出準(zhǔn)確判斷,按照共享的慣例和程序進(jìn)行交際才能保證交際的順利進(jìn)行。交際活動(dòng)中話(huà)語(yǔ)的理解除語(yǔ)言本身所具有的含義外,還包括言語(yǔ)交際行為中所構(gòu)建的話(huà)語(yǔ)含義,如果交際雙方不能充分理解動(dòng)態(tài)中構(gòu)建的話(huà)語(yǔ)語(yǔ)義就可能會(huì)引起交際的誤解。研究表明,在跨文化交際中由于交際者對(duì)詞匯的內(nèi)隱意義、會(huì)話(huà)隱含的交際意圖和程式化表達(dá)方式內(nèi)隱意義理解的差異,交際者會(huì)在交際中出現(xiàn)誤解。
2. 言語(yǔ)行為中的會(huì)話(huà)意義內(nèi)隱……p>