摘 要:詞匯是語言的中心,對學習者來說具有特殊的重要性。詞匯知識是整個外語學習的關鍵因素,而概念隱喻理論又為英語詞匯教學提供了新方法。為了探究將概念隱喻知識融入到大學英語日常課堂教學促進學習者詞匯習得的有效性,本研究以78名非英語專業學生為樣本進行了嘗試性的實驗。實驗結果表明:(1)大學英語課堂教學中融入概念隱喻知識能提高學習者的隱喻能力;(2)大學英語課堂詞匯教學中采用概念隱喻的方法較傳統教學法更為有效;(3)學習者的隱喻能力與詞匯水平呈顯著正相關。
關鍵詞:概念隱喻;詞匯教學;隱喻能力
[中圖分類號]H319.3
[文獻標識碼]A
[文章編號]1006-2831(2009)10-0032-4
Abstract: Conceptual Metaphor Theory provides English vocabulary teaching with a brand-new approach. In order to test whether the application of Conceptual Metaphor Theory in class-based college English teaching can facilitate vocabulary learning, a relevant experiment is designed and carried out on 78 non-English majors as its sample. The findings can be summarized as follows: Teaching conceptual metaphors to EFL learners can enhance their metaphorical competence; The conceptual approach is more effective than the traditional one in vocabulary learning; The metaphorical competence of EFL learners bears significant relationship with their vocabulary level.
Key words: conceptual metaphor, vocabulary teaching, metaphorical competence
1. 引言
詞匯是語言中的基本組成部分,是構成更大的結構如句子、段落乃至整個篇章的基礎。詞匯維系著語音和語法,是語言的建筑基石。語言學家Wilkins認為沒有語法,人們還能進行一些言語交流,但是沒有詞匯,人們就根本無法說話了(1972:48)。由此,詞匯是語言的中心,對學習者來說具有特殊的重要性,詞匯知識是整個外語學習的關鍵因素。在我國,傳統的英語詞匯教學卻只注重生詞的音、形、義的介紹與分析,僅要求學生背誦生詞表,提供對應或相近的漢語釋義,再做些含有該詞匯的英譯漢或漢譯英的翻譯練習。這種教學法導致學生錯誤地認為英、漢詞匯之間存在一對一的對應關系,其結果是詞語運用不夠準確、生動;在實際交際過程中犯一些用詞或理解錯誤。……