We passed upon the stair, we spoke in was and when
Although I wasn’t there, he said I was his friend
Which came as a surprise, I spoke into his eyes
I thought you died alone, a long long time ago
“Oh no, not me
We never lost control
You’re face to face
With The Man Who Sold the World”
I laughed and shook his hand, and made my way back home
I searched for form and land,
for years and years I 1)roamed
I 2)gazed a gazely 3)stare at all the millions here
I must have died alone, a long long time ago
“Who knows? Not me
I never lost control
You’re face to face
With The Man Who Sold the World
Who knows? Not me
We never lost control
You’re face to face
With The Man Who Sold the World”
我們順著天梯向上攀爬,我們追述著過往
也談?wù)撝约旱臍w期
雖然我不在那里,他卻以我為友
這著實(shí)令我驚訝,我凝視他對他說
我以為你早因孤寂而死,在很久很久以前
“哦,不,不是我
我們從沒有丟失自我
你現(xiàn)在面對的
正是那個(gè)出賣了世界的人”
我大笑并和他握手,
然后踏上了歸鄉(xiāng)的旅途
我尋找著屬于自己的生活方式和家
園,也漂泊流浪了多年
我凝望百萬群星光華璀璨之處
我本早該孤寂而死,在很久很久之前
“誰知道?不是我
我從沒有丟失自我
你現(xiàn)在面對的
正是那個(gè)出賣了世界的人
誰知道?不是我
我們從沒有丟失自我
你現(xiàn)在面對的
正是那個(gè)出賣了世界的人”
