摘要:全外語直接教學法現在非常流行,被廣大外語學習者所接受,但是母語在外語教學中能夠起到不可替代的作用,結合母語的外語教學才能給學生最深刻的印象。
關鍵詞:直接教學 母語 結合
【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】1002-2139(2009)-03-0023-01
眾所周知,在我國外語教學中大家普遍使用的是全外語課堂教學。全外語課堂教學在全世界外語學習界都是非常盛行的。教學反對在外語教學中使用母語的觀點,是隨著本世紀初直接教學法的出現而逐步形成的。直接法強調通過外語本身進行會話、交談和閱讀實施外語教學,明確提出外語教學不應使用學生的母語,不用翻譯,也不用形式語法。雖然直接法已不那么時髦,但它的影響卻相當廣泛。
本世紀60年代,以英國學者為主,交際教學法又登上了外語教學的舞臺。交際法提出,外語教學的目標是學生的交際能力,反對以語法為基礎的教學方法,摒棄聽說法。它的重要特征就是通過外語學外語,主張教會學生語言的不同功能、使用語言的方法等等。這也就承襲了直接法輕視母語的觀點。交際法影響頗大,它的倡導者和追隨者則紛紛著書立說,來宣揚它的理論和方法。讓我們回顧一下近年來在外語教學界頗具影響的幾本書。
Hubbard等人著的A Training Course for TEFL和Haycraft的An Introduction to English Language Teaching兩本書根本沒涉及到母語的作用,Harmer所著The Practice of English Language Teaching只在4處偶爾提及,Gower和Walters合著的A Teaching Practice Handbook沒有提及母語的作用,卻警告人們不要濫用母語。在一些稱為“人本主義”教學著作中,也沒涉及到這個問題。我們知道,語言是與思維直接聯系的。那么,有多少外語學習者在學習過程中能完全脫離母語,而僅用外語思維來進行交際呢?
80年代以來,又有強調外語習得的說法,其代表人物克拉申曾講過,學習的語言與習得的語言在人腦中是分別貯存并且分別運用的,而且從有意識地學習到的語言中不可能產生自發的語言,一個人要想習得語言,必須通過有意義的信號參加到交流信息的語言中去。由于上述種種理論影響,人們似乎可以得出母語在外語教學中沒有什么積極作用的結論。因此,外語課堂中不宜使用母語進行教學。
上述理論也不同程度地影響到我國的外語教學。60年代,直接法逐漸在我國試用,80年代,交際法又影響到我們的外語教學??陀^地講這兩種教學法對我們的英語教學產生過積極影響,直接法使我們注意到口語訓練的重要性,交際法使我們注意到注重培養學生的語言能力的同時,也要注意培養學生的交際能力。這兩種方法都反對在外語教學中使用母語。
隨著改革開放的進一步發展,外語教學,在我國方興未艾。大量英語國家的教師執教于我國大中學校。開始一段時間里,學生對外籍教師的全英化課堂感到新鮮,因此學習積極性特別高,尤其在口語訓練方面,更是受益匪淺,我們似乎因此可以得出學習外語就要忘掉母語的結論。但結果如何呢?學生和外籍教師之間產生了摩擦,學生報怨不懂的知識外教不去教,對已掌握的東西外教卻講個不停。當然,這其中原因很復雜,有文化差異方面的原因,也有教師、學生自身的因素。但我們是否已認識到:教師不懂學生的母語,外語教學是不會取得成功的呢?
無論我們承認與否,每一位外語學習者,特別是初學者,都在琢磨母語和目的語有哪些異同。語言與思維是直接聯系的。母語與思維的關系和外語與思維的關系有共同的地方。這就是說,外語作為一種第二信號系統,在實現它的功能時,可以同母語一樣,與思維直接聯系。但是講到母語與思維和外語與思維的共同點的同時,還須承認,他們之間還存在著重大區別。這些差別主要是由掌握母語與掌握外語的不同的生理與心理特點所決定。
Atkinson談到EFL教學中母語使用問題時,主要談了對比在教學中的作用。由于學習外語的人不可能是空無所有的白板(tabularasa),只要有機會學生就會無意識地在頭腦中把所學外語與母語進行對比。他認為,我們的教學應順應這一自然現象,而不應阻止其產生。例如,英語中的塞音和塞擦音有清音和濁音的區別,互相對立,構成不同的音位,有區別意義的作用。而漢語普通話的塞音和塞擦音都是清音,沒有濁音,卻有送氣不送氣的分別,而且成對出現,構成不同的音位,有區別意義的作用。如果外語教師一開始就給學生講清楚,學生就不會用送氣不送氣的對立去替代清濁的對立,也就能夠讀好濁音。
最后以人本主義教學法(Humanistic Approach)談談母語在外語教學中的作用。人本主義教學法,又稱以學生為中心的教學法(Student Centred Approach)。它的主要原則就是發展人的價值觀,加深自我認識和對他人的了解,對人類感情要有敏感性,使學生積極學習并積極參加所進行的學習活動,充分發揮學生的主動性及主體作用。基于這樣的原則,在外語教學中,特別是在初級階段,把母語作為輔助手段是十分必要的,會取得事半功倍的效果。例如,教師在解釋某一語法項目(如動詞的時態)而類似結構母語中又沒有時,授課中,尤其給較差的學生作個別輔導時,母語的使用就顯得十分必要。
在這場關于母語在外語教學中有無作用的討論中,我們的結論是:外語教學中可以利用母語,發揮母語的必要作用。同時,必須注意,使用母語只是手段,不是目的。外語教學的最終目的是使學生能熟練掌握所學外語,用外語進行交際。外語教師在教學中應盡量排除母語的干擾,發揮其積極作用,避免母語的濫用,防止其反作用。
參考文獻:
[1]Atkinson, D. 1987. The Mother Tongue in the Classroom; A Neglected Resource ELT Journal 41/4
[2]Harboard, John. 1992. The Use of the Mother Tongue in the Classroom, ELT Journal 46/4
[3]Krashen, S. 1981. Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon.
[4]Swan, M, 1985. A Critical Look at the Communicative Approach. ELT Journal 38/1,2-39/2