摘要:先介紹美國著名應用語言學家Krashen提出的語言輸入假說和Swain 的輸出理論;在此基礎上,透視目前大學英語教學語言輸入與輸出的現狀;反映英語教學語言的效果;最后通過理論和時間兩個方面提出改善英語教學語言輸入與輸出的建議與措施。
關鍵詞:語言輸入;語言輸出;效果
英語語言教學主要包括聽、說、讀、寫四個方面,所謂“輸入”是指通過“聽”和“讀”接觸英語語言材料,所謂“輸出”是指通過“說”和“寫”來進行表達。一些語言學家對語言的輸入與輸出提出有影響力的觀點。其中最重要的是Krashen的輸入假說和Swain的輸出理論。
美國語言學家S.D.Krashen在20世紀80年代初提出了著名的且頗有爭議的二語習得模式——“監察模式”,它包括五大假說,即習得與學習假說、自然順序假說、監控假說、輸入假說和情感過濾假說。Krashen尤其肯定了輸入假說的重要地位。輸入假說也是克拉申語言習得理論的核心部分。克拉申認為,只有當習得者接觸到“可理解的語言輸入”( comprehensive input ),即略高于他現有語言技能水平的第二語言輸入,而他又能把注意力集中于對意義或對信息的理解而不是對形式的理解時,才能產生習得。這就是他著名的 i + 1 公式。i 代表習得者現有的水平, 1 代表略高于習得者現有水平的語言材料。根據克拉申的觀點,這種 i + 1 的輸入并不需要人們故意地去提供,只要習得者能理解輸入,而他又有足夠的量時,就自動地提供了這種輸入。學習者只要接觸到大量的可理解輸入,語言習得就自然而然地發生。Krashen認為,輸出只不過給學習者提供一個可能的輸入來源,在習得中不具備什么作用。
Swain(1985)提出“推動性輸出”的理念,即要以強力推動學習者說出其他人能理解的話語。根據Swain的論述,可理解性輸出指的是一種推動學習者傳遞信息的需要,而這種傳遞不僅能表達出基本內容,還要將內容表達得準確、連貫、得體。如果不強調輸出的話,學習者往往只會將注意力集中在輸入的意思上,而并不注意語言的形式。如果教師經常要求學習者進行說和寫的練習,他們就會對所聽和所讀過的信息的語言形式較為敏感,這樣他們就能在說和寫的過程中自然而然地來應用這些語言形式。
很多教師對語言的輸入與輸出采取不同的觀點:有的認為語言輸入很重要,有的強調語言的輸出,還有的認為語言輸入重要,同時強調語言輸出。目前的課堂教學現狀如何呢?高職學校的英語每周四學時,完成10個單元的內容,要完成聽、說、讀、寫并非易事,教師的確“心有余而力不足。”所以:(1)聽力教學中,據調查,一學期教學計劃是每班不超過十次課,幾乎每一次課,學生們只是聽。(2)口語教學中,大概98%以上的學校沒有口語課——零學時。即使有這門課,學生們只是說。(3)閱讀教學中,教師和學生們都很重視,教師講得認真,學生聽得仔細。學生們只是讀。(4)寫作教學中,三分之二的學校沒有寫作課,有些學校把寫作課作為選修課。總之,從語言的輸入與輸出角度來看,可以得出這樣的結論:英語教學中語言輸入遠遠超過輸出。
那么教學效果怎樣呢?很多教師感到高職英語教學沒有特色,好像高中英語教學的延續,沒有體現“實用為主,以應用為目的”的教學思想,更沒達到培養學生語言教學應用能力的目標。甚至很多學生感覺英語“退化”現象。那么是老師不認真教嗎?不是。學生不認真學嗎?不是。原因是教師們為了完成教學任務忽略了語言教學的輸出,影響了教學效果。按照Krashen的觀點,學生接受到大量的語言輸入,語言習得會自然而然地發生。我們大部分的時間是語言教學的輸入,可是大多數學生們依然是聽不懂、說不出、讀不對;按照Swain的觀點,學生們應更多地進行語言輸出,那么是不是就不需要語言教學的輸入呢?事實上,很多教師發現如果沒有語言輸入,一些學生們不僅內容表達得有錯誤、不連貫,甚至還有些學生連基本內容表達不出來。可見,過分強調語言輸入或輸出都是不可取的。
那么高職英語教學應該怎么做呢?
1. 首先,語言輸入是第一性,輸出是第二性。其次,語言輸入的同時進行語言輸出的實踐,通過這一實踐,語言輸出能力得到提高,同時又鞏固了語言輸入。顯而易見,作為一名優秀的英語教師,一定要把兩者合理地結合起來。即:無論進行什么樣的訓練,無論有什么樣的教學目的,無論教室里坐著什么樣的學生,教學的模式是:輸入——輸出。教學的導向是輸出。眾所周知,這也是一節成功的英語課堂教學所追求的目標:教師話語時間在有助于學生習得語言的基礎上,使時間最短,而學生的話語時間最長。
2. 確立以“學生為中心”的觀念。英語教學中教師往往使得語言輸入占據很大比例,在有限的時間里學生的語言輸出就微乎其微了。在教師的意識當中,首先要深刻清楚地理解語言輸入輸出的關系。沒有語言的輸入,就談不上語言輸出;語言輸入要圍繞語言輸出這個目標。因此,有效的英語學習應該體現六個方面的“結合”:聽說結合;讀寫結合;聽讀結合;說寫結合;聽寫結合;讀說結合就很容易做到。往往以前單向的訓練會變成雙向甚至是多向的。比如進行閱讀理解的同時,也可以充分利用閱讀中所學的語言提高口語表達能力。
3. 注重英語教學的精講多練,提高教學效率。應惠蘭教授指出,“實際上外語學習的首要任務是‘學’而不是‘教’。”提高教學效率,改善教學效果是現代教育的基本要求。精講要求教師用較短的時間,講好重點、難點和關鍵;多練是指在教師的指導下,反復地練,多方面地練,多種形式地練。真正實現學英語,用英語。
4. 培養語言輸入與輸出相互轉化的敏感性,多角度地分析教學內容和學生們的實際情況。優化教學模式,讓學生有興趣地學習,自主地學習。教師在英語教學語言的輸入與輸出中起到“橋梁”的作用。這樣做有利于提高教學效果;而且會解決當前因英語課時緊張卻無法進行的聽力、口語和寫作的訓練。
5. 改革傳統的英語考試模式。高職英語教學有自身的特點,體現在很多方面。可是我們的考試方式沒有體現。測試和教學的關系是密不可分的,教過一段之后一般都要進行測試,目的是督促學生學習或檢查一下教學效果。從考試這個層面有很多方法提高語言教學的輸出質量,培養學生應用語言的能力。比如增加口語考試,提高寫作的分數等等。例如,《實用英語綜合教程》98頁Guided Writing給出了下定義的專項練習,學生們通過多種形式的掌握下定義的方法和信號詞(be defined as, refer to,deal with, be concerned with,be,mean, include…)。練習做過后,教師通過閱讀檢測學習的效果,給學生們一段文章,讓他們說出大意。學生們根據寫作訓練所獲得的技能很容易知道正確答案。讀寫結合的實質就是通過輸出來達到鞏固輸入的目的,使輸入成為積極輸入從而為更高級的輸出打下基礎。大量的語言輸入和有效的語言輸出使學生提高“內隱性知識水平”。
隨著改革開放的深入和學生素質的提高,社會對高職英語教學提出了更高的要求,作為英語教學的一分子,應不斷地從語言教學的理論中汲取營養,結合實踐,努力貫徹高職高專教育英語課程教學基本要求。
參考文獻:
[1]Krashen.第二語言教學習得原理和實踐.1982.
[2]Jeremy Harmer How to Teach English.
[3]Ellis Swain.第二語言習得研究.1985.
(大連水產學院職業技術學院)