古文中有很多漢字的字音由于距離我們今天的時代久遠,致使我們今天把握起來有了些難度,以致我們教學時不知應該如何讀,甚至在教材注釋中有些古漢字的讀音也值得商榷。
在《長亭送別》的曲牌[滾繡球]中,有一句“馬兒迍迍的行,車兒快快的隨”,表達崔鶯鶯對張生的無限依戀之情。其中“迍”的字音,魯教版(必修五)注音為“chǎn”,意為“行動遲緩的樣子”;2004年人教版教材注音為“tún”,意義也為“行動遲緩的樣子”。而2002年版《現(xiàn)代漢語詞典》“迍”則讀作“zhūn”,義項有二:①形容遲遲不進。②困頓不得志。結合文意,當取義項①。在《古漢語常用字字典》中,“屯”其中一個義項注作“zhūn”,作“艱難”講。并舉一詞“屯邅(zhūn zhān)”,意為:遭遇困境。又寫作“迍邅”。因而,筆者認為人教版和魯教版教材對“迍”的注音有誤,“迍”字應當讀作“zhūn”,并且與“屯”有相通之處,義項可以理解為“艱難,行動遲緩”。
其他類似的例子,如《孔雀東南飛》一文中,“便言多令才”的“便”,2004年人教版教材注音“biàn”,義項為“敏捷”。而魯教版(必修五)教材卻注音為“pián”,義項為“善于言辭,很會說話”。在《齊桓晉文之事》一文中,“便嬖不足使令于前”句“便嬖”注音為“pián bì”,解釋為“君主左右受寵愛的人”。《古漢語常用字字典》將“便”注音為“pián”,義為“能說會道”。根據(jù)這兩句的具體語境,筆者認為人教版教材的注音是錯誤的,“便言多令才”的“便”,應當讀“pián”,意義為“能說會道”。
因此,對于古漢語漢字的讀音,我們應當多方查證,謹慎對待,以更有利于教學的不斷提高。
(作者單位:濟南市長清第五中學)