999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》英譯本的語篇功能的分析

2008-12-31 00:00:00羅海燕
考試周刊 2008年33期

摘要: 系統(tǒng)功能語法是語言學中最重要的流派之一。本文在介紹系統(tǒng)功能語法內(nèi)容的基礎上,將此語法用于中國古詩《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的英譯文當中,并從主位結構、銜接等方面,分析了各種版本的譯文。本文嘗試運用系統(tǒng)功能語法中主敘位理論和銜接理論分析此詩歌英譯版本,旨在探索這種方法對于英譯詩歌的表意作用,并以期其理論用于翻譯中,對翻譯理論作一定的語言學理論補充。

關鍵詞: 系統(tǒng)功能語法 主位結構 銜接 翻譯

系統(tǒng)功能語法是一種具有社會學傾向的功能語言學處理方法,是二十世紀最有影響的語言學理論學理論之一,同時也影響到和語言相關的不同領域,如語言教學、社會語言學、話語分析、文體學和機器翻譯等。它是語言學流派中一個重要分支,韓禮德在他老師弗斯所闡述的理論基礎上,將系統(tǒng)功能語法研究更加深入下去。

1.系統(tǒng)功能理論概述

最初提出系統(tǒng)功能學說的是韓禮德的老師弗斯。弗斯是最先提出并使用“系統(tǒng)”這一術語的人。在弗斯的理論背景中,一個引人注意的術語是情景背景(situation background)。情景背景包括文化背景、個人性格等等。如一旦一場對話開始,參與對話的人就在一個既定的環(huán)境中,不大可能隨意地、完全無拘無束地表達自己,而要視許多因素而定,如語氣、用詞、想要表達的意思,等等。對于語言學中另一個關鍵的議題,即意義的劃分,弗斯提出了意義的三個層面,語音層面、詞匯層面、情景層面。語音層面即指重音,語音、語調(diào),這些都有可能決定意義;詞匯層面的意義是指意義是由詞語旁的詞語決定;情景層面是指人的性別、話題、言外行為,這些都可能決定話語的意思。

在情景或語境層面,弗斯提出要研究的東西包括目的、行為、某個事件,以及言語行為。小的話語情景包含在大的話語情景當中,最后都歸結到文化這個總背景下。

弗斯的另一個貢獻是關于語音方面的。鑒于本文所討論的內(nèi)容與此方面的關系并不緊密,故在此不做詳述。

韓禮德是弗斯的學生,卻不太贊同他老師的觀點。韓禮德將語言看作是一個系統(tǒng),這個系統(tǒng)因為人們在使用時做出的各種選擇而構成了意義潛勢,而人們在社會交往的過程中,語言系統(tǒng)和他們的組成部分又提供了不同的功能,正是這種功能才決定了他們的存在。系統(tǒng)功能語法的兩個組成部分即系統(tǒng)語法和功能語法,都是基于這樣一個理論:語言使用者在使用語言時是在一個系統(tǒng)里做出選擇,以期望達到一種目的。韓禮德將語言的功能做了七類劃分,分別是工具功能、調(diào)節(jié)功能、交往功能、個體功能、啟發(fā)功能、想象功能、信息功能。但他們都是基于小孩子在使用語言的過程中所觀察總結出的。而對于成年人的語言功能,韓禮德做了更加抽象的概括,即元功能:1.概念功能,2.人際功能,3.語篇功能。

1.1概念功能

概念功能是用來表達新的信息或是給聽話者傳遞一定的未知內(nèi)容。在目前所有的語言運用中,概念功能是一種意義潛勢,即說話人利用自己已有的經(jīng)驗來表達一定的內(nèi)容。比如一個很普通的英文句子:Mary is doing his homework. 這句話的使動者是Mary,過程是is doing,目的是his homework.這些實際內(nèi)容都以概念功能的形式反應了我們的日常經(jīng)歷。這是因為,一個人無論對語言進行何種具體運用,他都必須參照他對自己的經(jīng)驗的分類。

1.2人際功能

人際功能是指我們在語言使用的過程中所體現(xiàn)出的社會關系和人際關系。例如,若一個人想要加入談話,在不同的情況下他會采取不同的方式;若做一場演講,針對不同的聽眾群他會用不同的說話方式。朋友、親人、熟人之間,談話的語氣是有所不同的。

人際功能是依靠語態(tài)和情態(tài)來實現(xiàn)的。語態(tài)表示的是說話人在對話情景中所處的角色,并表示說話人對聽話人的角色分配。比如,在命令句“把這個文件及時交上來”中,很明顯,說話人是處于上級,聽話人處于下級。講話者選擇了命令語氣,就承擔了發(fā)出命令的角色,同時讓聽話者處于遵守命令的角色中。情態(tài)指的是說話者表達他的意見或者做一個預測所采用的語氣。如在句子“你可不可以把門關上”當中,說話人就使用的是請求的語氣,表達出委婉的意思。

1.3 語篇功能

對于語篇功能,韓禮德解釋(胡壯麟,2002,328)是:語言里有一種機制或者一系列的工具,將口頭的或者書面的語言連接成一段話語,使得這段話有別于一句句凌亂散落的話語,而是有邏輯、連貫、具有一定結構的。他提供了一系列潛在可用的意義,使語言的結構組成成為可能。在英語中,說話人將語言有機的組織起來,需要三個系統(tǒng),主位——述位系統(tǒng)、已知——新信息系統(tǒng)、銜接系統(tǒng)。要使得文章有一定結構、邏輯,可以依靠許多銜接方式,比如詞匯手段、語法手段,等等。

2. 《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》詩的主位結構分析

主位一詞的提出源于捷克語言學家Mathesius。在他的術語中,主位的意思是“已知的或在一個語境中至少明顯的部分”。從主位開始,說話人信息開始推進。述位是指敘述人想要闡明的部分,或者新信息開始的部分。在一般邏輯中,通常人們的敘述方式都是從已知到未知,也是被稱作是客觀順序,如:“這里有一個蘋果”。而在某些情況下,出于某些原因,如強調(diào)等,人們可能會先說出未知信息,即述位,再說出已知信息,這種述位——主位順序被稱作主觀順序,如:“蘋果!在這兒”。

韓禮德更愿意把句子作為小句來分析,所謂主位和述位都是功能,他們包含了一個句子的信息,主位是句子信息的起點,也是小句的中心,述位是信息的剩余部分,是對主位的發(fā)展,他們在一起形成了主位結構。

從主位角度看來,對《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的主位結構做如下劃分:

(主位)故人(述位)西辭黃鶴樓

(主位)煙花三月(述位)下?lián)P州

(主位)孤帆(述位)遠影碧空盡

(主位)惟見(述位)長江天際流

2.1 第一句譯文(表1)

以上對比可以看出,對于第一句詩“故人西辭黃鶴樓”,大部分譯者都是將參與者,即“故人”作為主位,這也是詩歌翻譯中常用的手法,即一開篇就將主語交代清楚,這符合英語文章的形式和邏輯。而楊憲益、戴乃迭的譯文是將地點狀語放在開頭作為主位部分,這可能是考慮到平衡句子結構或考慮到全詩押韻的問題等。而對于張炳星的譯文,一開篇以時間狀語從句開頭,并將時間的參與者,即故人包含其中,則可預見這個譯文將是一篇短小精悍的敘事風格。

譯者們普遍采用以孤帆為主位,如His longly sailing boat,His lesening sail,隨后將遠影、碧空盡等作為述位,即這些都是作為補充說明孤帆的語句,作為信息的擴張。張的譯文將孤帆和遠影都作為主位,因此在動詞的選用上理所當然有了不同。前者是動態(tài)的動詞,如(float,flow),而后者是靜態(tài)動詞(disapprear)。而江譯的主位是一個地點狀語從句,述位則是在這個地點發(fā)生的事情,因此剩下的整個詩句只用一句話翻譯完畢。這種方式當然很符合英語的篇章邏輯結構,讀者很容易知道這首詩寫的就是詩人送別一個朋友。但是在讀原詩的過程中,不難看出詩人重在抒情而不是敘事。因此江的譯文盡管通俗易懂,但在忠實方面還有所欠缺。

2.2 銜接

正如上一段所提到了,譯者主位選擇的不同,一方面和譯者對文本的解釋有所不同,另一個方面是譯者要根據(jù)前一句的詞匯順序來決定,這就涉及銜接問題。

韓禮德和哈桑合著的《英語中的銜接》標志著銜接理論的創(chuàng)立。兩人把銜接界定為“存在于語篇內(nèi)部的,能使全文成為語篇的各種意義關系”,當話語中的某一成分的解釋取決于另一個成分的解釋時,就會出現(xiàn)銜接。在英語中,許多銜接都是依靠語法或者詞匯手段完成的,體現(xiàn)在文本里,就會出現(xiàn)許多語法現(xiàn)象,如替代、照應、省略、連接、同義、反義,等等。

結語與局限

本文基于系統(tǒng)功能語法的內(nèi)容,運用主述位結構和銜接理論用于中國古詩《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的英譯文分析。使用這種方法旨在探索這種方法對于英譯詩歌的表意作用,并以期其理論用于翻譯中,對翻譯理論作一定的語言學理論補充。通過上述分析,可以證明韓禮德所提出的語篇功能的理論對于研究翻譯和英語文本都是有很好的指導作用。本篇是以語篇功能為切入點,對其他功能的切入涉及得較少。對于另一些詩歌譯文,從概念功能或人際功能的角度切入也無疑是很好的探索,這也是對詩歌翻譯進行研究的新的語言學途徑。

參考文獻:

[1]Halliday,M.A.K.Explorations in the Functions of Language[M].London:Edward Arnold,1973.

[2]Eggins,S.An Introduction to Systemic Functional Linguistics[M].London: Pinter,1994.

[3]Halliday,M.A.K.R.Hasan.Language,Context and Text:Aspects of Language in a Social-semiotics Perspective[M].Geelong,Victoria:Deakin University Press,1985.

[4]Jakobson,R.Linguistics and poetics[A].in sebeok.T.A.(ed).Style in Lnguage[C].Cambriadge:The MIT Press,1960.

[5]胡壯麟.語言學教程.北京:北京大學出版社,2002.

[6]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988.

[7]黃國文.英語語言問題研究[M].廣州:中山大學出版社,1999.

[8]黃國文.翻譯研究的語言學探索.上海:上海外語教育出版社,2006.

[9]劉潤清.西方語言學流派.北京:外語教學與研究出版社,2002.

[10]嚴世清,朱永生.系統(tǒng)功能語言學多維思考.上海:上海外語教育出版社,2001.

主站蜘蛛池模板: 91精品啪在线观看国产91| 99色亚洲国产精品11p| 国产一级视频久久| 亚洲精选无码久久久| 全色黄大色大片免费久久老太| 成人免费黄色小视频| 久久网综合| 国产视频入口| 九九热免费在线视频| 国产美女在线观看| 欧美日韩免费观看| 欧美97欧美综合色伦图| 18禁色诱爆乳网站| 无码高潮喷水在线观看| 国产精品人莉莉成在线播放| 日韩欧美国产精品| av一区二区三区高清久久| 大陆精大陆国产国语精品1024 | 国产区在线看| 久久精品女人天堂aaa| 亚洲va欧美va国产综合下载| 国产青榴视频| 国产91无码福利在线| 午夜视频免费一区二区在线看| 欧美成人国产| 99精品热视频这里只有精品7| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 午夜日b视频| 黄色网站在线观看无码| 国产精品毛片一区| 黄色网址手机国内免费在线观看| 波多野结衣久久精品| 国产香蕉在线视频| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 欧美亚洲国产一区| 免费观看国产小粉嫩喷水| 91小视频版在线观看www| 亚洲欧美成人综合| 999精品色在线观看| 国产一区在线视频观看| 国产日韩精品欧美一区灰| 国产毛片高清一级国语| 99在线视频免费观看| 国产乱论视频| 欧美黄色网站在线看| 91小视频在线| 午夜a视频| 欧美色伊人| 不卡无码h在线观看| 国产又黄又硬又粗| 色香蕉网站| 91精品国产麻豆国产自产在线| 国产成人av大片在线播放| 在线亚洲小视频| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 国产青榴视频| 欧美成人精品一级在线观看| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 欧美精品亚洲二区| 区国产精品搜索视频| 亚洲性视频网站| 亚洲精品日产AⅤ| 欧美亚洲一区二区三区在线| 四虎永久在线| 黄色污网站在线观看| 91精品国产一区| 国产欧美日韩va| 免费在线国产一区二区三区精品| 热久久国产| 狠狠色成人综合首页| 天天综合色网| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 亚洲国产成人精品一二区| 91免费精品国偷自产在线在线| 日本五区在线不卡精品| 色吊丝av中文字幕| 久久久久久久蜜桃| 91麻豆精品国产高清在线| 色哟哟国产精品一区二区| 国产精品综合久久久 | 免费A级毛片无码无遮挡| 国产福利免费视频|