摘要: 隱喻作為語言中普遍存在的現象,是整個語言系統發展和變化的原動力,如何在教學中培養學生的目標語隱喻思維對提高他們的外語水平無疑顯得非常重要。寫作是外語學習中一大產出技能,本文將隱喻與大學英語寫作教學結合起來,探討了寫作課程中隱喻教學的必要性,設計了一系列教學步驟和方法,認為隱喻知識的傳授能夠幫助學生克服詞匯單一、中式化、缺少創新性和多樣性、邏輯松散等現有寫作通病。
關鍵詞: 隱喻能力 英語寫作 英語教學
1.引言
認知語言學認為,隱喻不僅是一種語言現象,更是人類思維的一種方式。人類通常的概念系統根本上是隱喻的,大多數語言都經歷著一個非隱喻化(Demetaphorizing)的過程。(Halliday,1994)Gardner和Winner(1980)首次提出隱喻能力(Metaphorical Competence)的概念,Danesi(1993)首次將這一概念引進二語習得研究領域。但是,我國外語界直到近5年來才開始認識到隱喻能力培養對二語習得的作用,隱喻理論和外語教學的聯系逐漸受到重視。(林書武,2002)
寫作作為一門重要的產出型技能應當倍受重視。與英語本土學生相比,中國學生的作文存在語言表達過于直白、文章結構不連貫、思維中式化等弊病。他們傾向于使用簡單、保守的詞語和段落安排,這樣不僅抑制了學生的創造力,也不利于寫出地道、符合英語國家人們思維的文章。隱喻是一面鏡子,能反映出一個國家的政治、經濟、文化和語言思維習慣。因此,培養學生的英語隱喻能力對提高他們的寫作水平就極其重要。本文從這一角度出發,探討寫作課程中隱喻教學的可行性并設計了一些教學步驟和方法,希望能增強廣大寫作教師對隱喻教學的意識并對外語教學的發展起到推動作用。
2.教學設計
2.1隱喻意識
隱喻貫穿于人類一切自然語言之中,“是語言更是思維體系的有機組成部分”,(Wales,1989),英語也不例外。因此,在教學中,教師就必須將隱喻作為重點語言現象教授給學生。
首先,必須增強學生的隱喻意識。英語中的隱喻現象比比皆是,教師可以從日常生活語言入手,也可以結合教科書來引起學生對隱喻普遍性及表達功能的意識。以《大學體驗英語綜合教程》第四冊第七單元為例。首先,教師可以讓學生談談他們對隱喻已有哪些基本概念,然后再有意識地指出文中的隱喻現象并加以分析來引起學生的注意力。教師可以采用對比的手法,即先讓學生用自己的話來表達文中的隱喻性句子,再讓他們將自己的表達和文中的表達進行比較,由此來體會隱喻特殊的表達效果。如:Retirement is a new,uncertain journey.這一句,根據上下文,學生這樣替換:Retirement will be a new experience for those working men because they cannot predict what will happen during the following retired days.通過對比,學生們表示:兩種表達雖然意思一樣,但前者將退休后的生活比做未知的旅程,顯得簡潔、生動,給讀者想象的空間,而后者顯得直白,平淡無味。這樣有意識的比較能增強學生對隱喻的印象,同時也萌發了學習和運用隱喻的興趣。
2.2隱喻辨認
在學生對隱喻這種語言現象有了一定意識后,教師可以系統地介紹隱喻的相關知識,包括定義、功能、種類等,讓學生熟練地識別隱喻,從而進一步體會隱喻在文字表達和文章結構中的作用。
關于隱喻的定義比較寬泛,萊考夫和約翰遜(1980)認為:隱喻是兩個語義場之間的語義映射,即源領域(Source Domain)和目標領域(Target Domain)的互動。隱喻意義的理解就是將源領域的經驗映射到目標領域,從而達到重新認識目標領域特征的目的。束定芳(2000)認為:隱喻是所用語言字面意義與語境發生沖突時所選擇的與語境相符的另一種理解。它的判別必須在上下文中、在一定的語境中。
隱喻在寫作中的作用主要在兩個方面:第一,文字表達。束定芳(2000)稱,隱喻的精練、新奇、間接和婉轉等特征為增加語言表達的效果提供了可能性。詞語的產生具有隱喻性,即“詞語的創造性得益于隱喻”;詞語的發展也具有隱喻性,即“詞匯的多義性得益于隱喻”。(胡壯麟,1997)第二,語篇布局。一些語言學家如Gibbs(1994)及Cameron(2002)指出隱喻具有語篇功能,在英語語篇中起銜接及連貫的作用。
束定芳(2000)從隱喻的表現形式、功能和效果、認知特點等角度,把隱喻分為“顯性隱喻與隱性隱喻”、“根隱喻與派生隱喻”、“以相似性為基礎的隱喻和創造性相似的隱喻”等幾種不同類型。教師在授課過程中可以分別從這幾種角度對隱喻加以區分,以增強學生的隱喻辨認能力,豐富他們的隱喻知識。
2.3隱喻理解
“讀書破萬卷,下筆如有神”。要培養學生在寫作中運用隱喻的能力,還必須讓他們做大量的閱讀,掌握隱喻意義的推斷方法,從中進一步認識隱喻的語言表達效果,加深對文章的理解,為創造隱喻式表達打下基礎。
隱喻理解的關鍵因素主要包括聯想的相似性、語境和文化知識。束定芳(2000)認為,隱喻產生的依據是兩個概念之間的相似性。相似可以分為物理的相似性和心理的相似性,也可以分為事物本身固有的相似性和被主觀創造的相似性。因此,隱喻意義便是兩個不同概念域之間的相似性互相映射產生的結果。例如,“a rain of bullets”,這個短語會讓我們想到子彈像雨一樣密密麻麻落下的畫面,屬于第一種相似性,意為“一陣彈雨”;又如“We were kicking around some of Dave’s ideas”,這句話使讀者想到這樣一幅場景:戴夫的一些意見被當成一種實物被人踢過來踢過去,于是不難推斷出該句的意思:這些人在仔細琢磨戴夫的意見。這里的相似性屬于第二種相似性,把踢過來踢過去的動作與人們交頭接耳討論的動作相聯系。這種表達遠比“We were think carefully of some of Dave’s ideas.”來得形象、生動。
語境對理解隱喻起著很大的作用。隱喻必定要在句子或句子以上的語言層次上才能出現,它的判別必須在上下文中、在一定的語境中。語境可分為語言語境和情景語境。語言語境是指詞語或整個句子提供了交際的背景,如:“The train was snaking its way through the mountains.”“snaking”一詞為這個隱喻提供了語境,使人想到火車如一條長蛇在山間鐵路上蜿蜒前行。由于個別詞語的使用構成了整個隱喻,喻體本身就提供了理解的語境。情景語境是指言語發生的實際場合,涉及時間、地點、參與者等。比如“The old rock is becoming brittle with age.”這句話是個語義正常的句子,表面上看它不存在隱喻出現的條件——語義歧義,但在特定的語境下,如在談論一位已退休的老教師時,就是隱喻句。
在跨文化交際過程中,非隱喻言語的理解依賴于文化語境,隱喻語言的理解更依賴于文化語境,(張治英,1999)隱喻對語義具有不可替代的解釋功能。比如短語“meet one’s Waterloo”,如果學生了解滑鐵盧戰役以失敗告終的歷史,那么就不難推斷出這個短語是“慘敗,毀滅性打擊”的意思。
2.4 隱喻產出
隱喻是一個龐大且復雜的語言和認知現象,教師必須多角度、多層次地激發學生的隱喻性思維,幫助他們有意識地運用隱喻。前面提到,隱喻在寫作中不僅可以豐富詞匯,而且可以完善語篇結構。鑒于篇幅的關系,筆者僅就詞匯層面作一些探討。
2.4.1概念隱喻角度
概念隱喻是隱喻知識體系中一個非常重要的概念,教師有必要利用概念隱喻的知識來擴大學生的隱喻思維能力。萊考夫和約翰遜(1980)將概念隱喻分成三類:結構隱喻、方位隱喻和實體隱喻。
結構隱喻是指用一個概念去理解另一個概念,將談論一種概念的詞語用于另一種概念。本體(所描繪的對象)和喻體(用來做比的概念)是結構隱喻的兩個必須成分。它們應屬于不同的概念體系,而且還須有某種相似之處,這種相似點為用喻體來理解本體提供了可能。例如,培根在《談讀書》中用了大量的把書本喻為食物的表達:Some books are to be tasted,others to be swallowed,and some few to be chewed and digested……。教師還可以總結該類型隱喻的其他例子,加強學生的意識,并進行記憶,比如:Time is money./Love is journey./Theories are containers等。
實體隱喻是指用日常生活中最熟悉的物體做喻體來理解抽象或不太熟悉的本體。人類抽象或模糊的思想、情緒、事件或狀態借助于人們看得見摸得著的實體得以清楚地表達。比如在“We are working toward peace.”,“He is out of trouble.”兩句中的“和平”和“麻煩”分別被看作是一種具體存在的事物,從而生動易懂。其他例子有:The mind is a machine./Language is a container.等。
方位隱喻是用空間方位來描述所要表達的事物,把上下、左右、前后、里外、中心邊緣等方位詞運用到反映人們情緒、身體狀況、地位上來表達抽象的概念。比如“She feels a bit down today.”,“He is above me in the hierarchy.”等。
2.4.2句法構成角度
不僅名詞,而且形容詞、分詞、動詞及所有的詞類都屬于隱喻的范圍。(Fontanier,1830)根據隱喻的句法構成特點,隱喻分成名詞性隱喻、動詞性隱喻、形容詞性隱喻,副詞性隱喻和介詞性隱喻等種類,目的是讓學生認識到句子的每個成分上都有使用隱喻的可能,在寫作和修改過程中要有意識地去創造隱喻性句子。教師可以結合課文或專門找出代表性的例子進行引導。以《大學體驗英語綜合教程》第四冊第八單元為例,這兩篇課文包含了大量的隱喻。其中,名詞性隱喻有:the Chinese Don Juan /periodic nervous breakdowns/an electronic “Iron Curtain”等;動詞性隱喻有:run into a dilemma /fascination runs even deeper/stack up their release of等;形容詞性隱喻有:take a broader view of/weak performance/built-in presumption等。
2.4.3修辭角度
英語里的隱喻辭格不僅包括漢語里除明喻以外的所有比喻種類,還包括擬人、通感兩種修辭。(李國南,1999)這幾種修辭對中國學生來說并不陌生,教師可以從這個角度啟發學生運用隱喻的能力。
隱喻除了X是Y的漢語“暗喻”模式外,還包括了“借喻”、“潛喻”和“縮喻”等三種類型。(李國南,1999)借喻就是不出現本體和喻詞,直接用喻體代替本體。例如“in search for one’s roots”中的“roots”就借以喻指某人的“祖先”。其他例子如 “the foundation of the national economy”,“the high/low tide of the movement”等。潛喻與借喻相反,只出現本體而沒有喻體和喻詞,也稱作“擬物”,一般是動詞或形容詞,如“she broke his heart”中,將“心”比作一種易碎物品,其他例子有the golden age,to polish an article等。縮喻是一種比較特殊的比喻模式,即用本體修飾喻體,由于這種模式把比喻壓縮在一個名詞短語中,故稱為“縮喻”。例如:flood peak(洪峰),把洪水的最高水位比作山峰,本體洪水修飾喻體山峰。其他例子有air stream,a ray of hope等。
擬人在西方修辭學里稱“personal metaphor”(有關人的隱喻),常出現在動詞、形容詞和名詞層面,分別舉幾個例子:
1)The weather smiled on us.
2)That mistake has killed his chances.
3)angry waves.
4)sister schools.
5)a neck of the sea.
西方修辭學界通常把通感歸入隱喻,稱通感式隱喻,是全人類所共有的一種極為普遍的心理現象。視覺、味覺、嗅覺、觸覺和聽覺往往可以彼此打通,通感就是以某一感官的感受去類比另一感官的感受。(Ullmann,1957)例如:
1)I didn’t see what you said just now.
2)You wear a loud shirt.
3)She has a sweet voice.
4)a stroll through the delicious spring landscape.
5)cutting remarks
6)Her name is fragrant with good deeds.
其中,例1中的see由視覺轉向聽覺,例2中的loud由聽覺轉向視覺,例3中的sweet由味覺轉向聽覺,例4中的delicious由味覺轉向視覺,例5中的cutting由觸覺轉向聽覺,例6中的fragrant由嗅覺轉向聽覺。
3.結論
在傳統的寫作課堂中融入隱喻教學對師生來說都是一種試驗和挑戰。教師除了課上講解外,還必須尋找或親自設計符合每個教學階段的習題及閱讀材料供學生鞏固、擴大課堂所學內容。另外,教師還必須注意中英文化差異的教學,以避免學生寫出如“as beautiful as a butterfly”這樣的語句,因為蝴蝶在英漢兩種文化中有著截然不同的概念。隱喻是一個涵蓋面很廣的知識范疇,以上每個教學步驟都有待廣大教師繼續探索和深化,如習題設計、隱喻運用的激勵政策(如將隱喻表達視為寫作評分標準之一),等等。希望本文能給大學英語寫作教學一點新的啟示,為整個外語教育的發展增添活力。
參考文獻:
[1]Cameron.L.Metaphors in the Learning of Science:A Discourse Focus.British Educational Research Journal 28,(5),2002.
[2]Danesi.M. Metaphorical Competence in Second Language Acquisition and Second Language Teaching:The Neglected Dimension.InJ.E.Alatis(eds.).Language.Communication.and Social Meaning.Washington.D.C:Georgetown University Press,1993.
[3]Fontanier.P.1830.Les Figures du discours.Paris Flammarion,1968.
[4]Gardner.H.E.Winner.The Development of Metaphoric Competence:Implications for Humanistic Disciplines.S.Sheldon(ed.)On Metaphor.Chicago and London:The University of Chicago Press,1980.
[5]Gibbs. R. W. The Poetics of Mind: Figurative Thought. Language and Understanding. New York: Cambridge University Press,1994.
[6]Halliday M A.An Introduction to Fundamental Grammar.London:Edward Arnold,1994.
[7]Lakoff.G.Johnson.Metaphor We Live by.University of Chicago Press,1980.
[8]Ullmann.S.The Principles of Semantics. Oxford:Basil Blackwell, 1957.
[9]Wales.K.A Dictionary of Stylistics.England:Longman Group UK Ltd,1989.
[10]胡壯麟.語言·認知·隱喻[J].現代外語,1997.
[11]李國南.辭格與詞匯.上海:上海外語教育出版社,2001.
[12]林書武.隱喻研究的基本現狀、焦點和趨勢[J].外國語,2002.
[13]束定芳.隱喻學研究.上海:上海外語教育出版社,2000.
[14]張治英.英語隱喻形成的社會文化背景及其翻譯[J].湖南商學院學報,1999.