比喻,在梵文中稱為“阿波陀那”,即以已知發(fā)顯未知之意。比喻是所有辭格中運(yùn)用得最為廣泛的一種,口語(yǔ)交際中隨處可見,書面語(yǔ)也使用頻繁,甚至連相對(duì)枯燥的佛經(jīng)中也大量運(yùn)用比喻。
審視人類青睞比喻的原因,至少應(yīng)肯定比喻的美學(xué)指向是原動(dòng)力之一?!爸赶颉钡摹爸浮痹诒咎帪橹阜Q、表示之意,“指向”在本文中的意思就是旨趣、趨向,是一種發(fā)展態(tài)勢(shì)。符號(hào)美學(xué)家卡西爾曾在《語(yǔ)言與神話》中論述道:“……還有這樣一個(gè)心智的國(guó)度:其中語(yǔ)詞不僅保存下了它的原初創(chuàng)造力,而且還在不斷地更新這一能力;在這一國(guó)度中,語(yǔ)詞經(jīng)歷著往返不已的靈魂輪回,經(jīng)歷著既是感覺的又是精神的再生……”正是比喻的內(nèi)在美質(zhì)不斷滿足人們的審美需求,契合人們的審美旨趣,才使比喻在修辭的大觀園中風(fēng)華盡顯。
秦牧說(shuō):“美妙的比喻簡(jiǎn)直像是一朵朵色彩瑰麗的花?!逼涿缹W(xué)指向大致可概括為以下幾種類型。
1.神蘊(yùn)美
比喻是人們“運(yùn)用聯(lián)想和想象,依據(jù)事物之間的相似性,以甲事物來(lái)描寫、說(shuō)明乙事物的一種修辭方式和表現(xiàn)手法”,劉熙載在《藝概》中說(shuō):“山之精神寫不出,以煙霞寫之;春之精神寫不出,以草樹寫之?!睆闹锌梢钥闯?不同事物之所以能互相凸現(xiàn),緣于事物相似點(diǎn)的存在,才會(huì)實(shí)現(xiàn)異質(zhì)間的審美認(rèn)同,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)神蘊(yùn)美。
神蘊(yùn)美的作用原理,可以有以下三種實(shí)現(xiàn)途徑。
1.1 面與面的相似。異質(zhì)間的不同事物在總體感覺上(面上)存在相似性,引發(fā)人們的審美追求。如:
(1)忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹萬(wàn)樹梨花開。(岑參《白雪歌送武判官歸京》)
(2)以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。(《孟子·梁惠文王上》)
例(1)以千萬(wàn)樹怒放的潔白梨花喻大雪飄飛時(shí)枯枝上掛滿雪花的景象,例(2)以緣木求魚必?zé)o所獲喻齊宣王奉行武力必然實(shí)現(xiàn)不了王道或仁政,在整體感覺上存在相似。從而較自然地借助比喻的橋梁達(dá)到由此及彼的審美境界。
1.2 點(diǎn)與點(diǎn)的相似。本質(zhì)截然不同的事物,其非本質(zhì)屬性是有可能存在相似之處的。比如人與樹一為高等動(dòng)物一為植物,在本質(zhì)上相去甚遠(yuǎn),但人有四肢正如樹有樹枝,人有生老病死正如樹有春榮冬枯,如此等等,可以在很多點(diǎn)上找出相似點(diǎn)設(shè)喻。
微小的相似點(diǎn)一經(jīng)披上語(yǔ)言的神奇面紗,就可能驅(qū)遣讀者的想象力而達(dá)成審美愉悅。隱喻,正如東漢哲學(xué)家王符所言:“夫譬喻也者,生于直告之不明,故假物之然否以彰之。”指的就是這一類,如:
(3)君者,舟也;庶人者,水也。(《荀子·王制》)
從面上看君與舟、庶人與水并不存在相似處,但從點(diǎn)上看,水的作用是可以載舟也可以覆舟,正如庶人的作用:可以保君興君,也可以推翻一代暴君,存在著點(diǎn)與點(diǎn)的對(duì)應(yīng)。水可載舟對(duì)應(yīng)于庶人擁護(hù)賢君;水可覆舟對(duì)應(yīng)于庶人推翻暴君。進(jìn)一步簡(jiǎn)化審美過(guò)程可以描述為“載→擁護(hù);顛→推翻”。
1.3 點(diǎn)與面的相似。通過(guò)本體的某一點(diǎn)與喻體的面相似或本體的面與喻體的點(diǎn)相似,從而促成神蘊(yùn)美的實(shí)現(xiàn)。如:
(4)這人是豬。
這句話的語(yǔ)義指向有多種可能:a.這人很笨,b.這人很胖,c.這人很臟,d.這人很懶,e.這人很貪吃,f.這人吃相很難看,g.這人不講究……
本體“這人”在面上與喻體“豬”點(diǎn)上的特征“笨、胖、臟、懶、貪吃、吃相難看、不講究”分別存在相似點(diǎn)。又如:
(5)郎馬兩如龍,春朝上路逢。(盧綸《送黎兵曹往陜府結(jié)親》)
本體“郎、馬”共用一個(gè)喻體“龍”,分別取“郎”“馬”點(diǎn)上的特征“英俊瀟灑”、“強(qiáng)壯雄健”與“龍”面上的特征相似。
2.變異美
語(yǔ)言學(xué)家帕墨曾說(shuō)過(guò):“人們聽到一個(gè)東西老是直來(lái)直去的那么一種說(shuō)法,就會(huì)感到厭倦,而那種需要聽話人費(fèi)力去想象思考的比喻說(shuō)法,則往往使人感到興奮。”誠(chéng)然,語(yǔ)言的陌生化手段眾多,但比喻也是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言變異美的重要方式之一,特別是文藝語(yǔ)體的用喻,更富創(chuàng)造力和個(gè)性。
變異美的指向過(guò)程,一般遵循以下兩個(gè)原則。
2.1 離散原則。本體與喻體從表面上看似乎相似點(diǎn)很少,關(guān)系相對(duì)離散。但經(jīng)過(guò)仔細(xì)審美推敲后,會(huì)驚異地發(fā)現(xiàn)二者之間有“山重水復(fù)”般的神似。如:
(6)這笑是愛默專為頤谷而發(fā)的。像天橋打拳人賣的狗皮膏藥和歐美朦朧派作的詩(shī),這笑里的蘊(yùn)蓄,豐富得真是說(shuō)起來(lái)叫人不信。(錢鐘書《貓》)
從表面上看,“笑”、“打拳人賣的狗皮膏藥”和“歐美朦朧派作的詩(shī)”風(fēng)馬牛不相及,理性意義的差異很大。但正是這種理性意義的離散,才構(gòu)建了語(yǔ)言的新奇和變異美,才會(huì)令讀者在思索后體會(huì)“笑里的蘊(yùn)蓄”。
2.2 含蓄原則。本體和喻體之間存在著距離,話語(yǔ)意義不直觀,需要通過(guò)受話者的感受、想象和思考,才能領(lǐng)會(huì)語(yǔ)言的魅力和意旨。
(7)王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止,以五十步笑百步,則何如?(《孟子·梁惠王上》)
孟子以“五十步笑百步”這一喻體巧妙含蓄地諷喻梁惠王,他的治國(guó)之道與鄰國(guó)之政相比好不到哪里,進(jìn)而達(dá)到自己的勸諫意圖:希望梁惠王實(shí)行仁政,推行王道。
使用這種含蓄原則的比喻,在下級(jí)對(duì)上級(jí)的語(yǔ)用場(chǎng)合較為常見,如《鄒忌諷齊王納諫》、《觸龍說(shuō)趙太后》等。
3.空靈美
一般來(lái)說(shuō),喻體是相對(duì)熟悉的、淺顯的、具象的,而本體是罕見的、深?yuàn)W的、抽象的。比喻中的喻體虛幻、罕見而深?yuàn)W,能引發(fā)讀者無(wú)窮無(wú)盡的聯(lián)想。審美觀照的空間得以擴(kuò)大,產(chǎn)生空靈、縹緲的審美感受,正如齊白石先生論及繪畫的最高境界妙在似與不似之間一樣。
比喻空靈美的指向體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
3.1 用語(yǔ)空靈。通過(guò)詞語(yǔ)表意的虛無(wú)縹緲,給整個(gè)比喻蒙上神秘的外紗。如:
(8)她們像一個(gè)個(gè)幽靈,像無(wú)告的冤魂,掙扎著一步步走向工廠。(何為《遙遠(yuǎn)的上海街頭之聲》)
以“幽靈”和“冤魂”這兩個(gè)表意虛幻的詞語(yǔ)形象地刻畫舊社會(huì)紗廠女工被敲詐被折磨的慘象。正因?yàn)椤坝撵`”和“冤魂”誰(shuí)也沒見過(guò),更能引發(fā)讀者的想象,而使整個(gè)比喻呈現(xiàn)空靈美。
3.2 意境空靈。有時(shí)盡管未用虛幻、新異的詞語(yǔ),而只是一些非常普通的喻體,由于作者的匠心獨(dú)運(yùn),在組合中產(chǎn)生空靈的意境,因而實(shí)現(xiàn)審美功能。如:
(9)情人的眼睛是測(cè)量愛情最敏感的溫度計(jì)。(盧源泉《愛情的凱歌》)
“溫度計(jì)”跟“眼睛”都是尋常詞語(yǔ),二者在比喻的框架下組合后,產(chǎn)生了無(wú)窮的魅力,啟發(fā)人們驅(qū)遣想象:眼睛是心靈的窗戶,情人眼里出西施,目送秋波等等。激發(fā)的這種藝術(shù)再創(chuàng)造極大地豐富了句子的表意信息,實(shí)現(xiàn)了句子意境的空靈美。
4.民族美
世界上絕大多數(shù)民族都有比喻這種修辭格,但由于各民族的傳統(tǒng)道德、生活方式、審美趣味的差異,表現(xiàn)在比喻的運(yùn)用上千差萬(wàn)別、異彩紛呈,這便給比喻披上了民族的外衣,烙上了民族的印記。當(dāng)然,還存在跨民族的比喻范例,也就是下文將要提及的民族認(rèn)同。
一般來(lái)說(shuō),比喻民族美的指向有以下三個(gè)方面的功能。
4.1 反射生存背景。要精確地理解不同民族的比喻,必須了解其特定的生存背景;反之,通過(guò)對(duì)不同民族比喻的考察,推知其生存背景的民族成分。如:
(10)氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。(《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》)
愁心難熬,脈脈亂如絲。(無(wú)名氏《九張機(jī)》)
始欲識(shí)郎時(shí),兩心望如一。理絲入殘機(jī),何悟不成匹。(《樂(lè)府詩(shī)集·清商曲辭》)
騰云如涌煙,密雨如散絲。(張協(xié)《雜詩(shī)十首》)
絲是我國(guó)的首創(chuàng),絲綢之路更是絲不平凡的歷史見證。在崇尚男耕女織的封建社會(huì)里,絲深入到社會(huì)的每一角落,所以以絲入喻的詩(shī)句比比皆是。上例分別以“絲”比喻“情思”、“愁心”、“思戀”、“密雨”,十分妥帖形象,并折射了中華民族的生存背景——長(zhǎng)期的農(nóng)耕織作生活。
4.2 觀照文化差異。從根本上看,比喻是由人類思維創(chuàng)造的,創(chuàng)造比喻必然受到民族心理的制約、影響。反之,透過(guò)比喻可以觀照不同民族間的文化差異。
以英漢為例,在很多情況下,英漢兩種語(yǔ)言中的本體與喻體的關(guān)系是不一致的,其影響因素主要是文化差異。漢語(yǔ)以山羊喻人的溫馴善良,英語(yǔ)以山羊喻壞人、膽小鬼或不正派的男人;漢語(yǔ)把狗比喻為趨炎附勢(shì)、不忠誠(chéng)的人,多為貶義,英語(yǔ)把狗比喻為可愛的人、忠實(shí)的伙伴。
語(yǔ)言學(xué)家曾把語(yǔ)言比作一面鏡子,從中可以發(fā)現(xiàn)不同民族的文化內(nèi)涵。比喻就這樣在本體和喻體的關(guān)聯(lián)中,反映了不同民族間的認(rèn)知心理,從而反映文化差異。
4.3 體現(xiàn)文化認(rèn)同。有些喻體本來(lái)是某民族的事物,出于審美的趨同性,在另一民族中也加以運(yùn)用。例如“橄欖枝”在希臘比喻和平,“鴿子”在中國(guó)比喻和平,二者在大陸流行歌曲《今天是你的生日,中國(guó)》里得以融合:“為你銜來(lái)一枚橄欖枝,鴿子在茫茫海天飛過(guò)……”
漢語(yǔ)的“龍、鳳”漂洋過(guò)海,在外國(guó)文化中逐漸占有了一席之地。國(guó)外的“諾亞方舟、潘多拉魔盒、上帝”等詞也逐漸在漢語(yǔ)中安營(yíng)扎寨。特別是網(wǎng)絡(luò)的迅速發(fā)展,世界變得越來(lái)越小,盡管不同文化在相互接觸中會(huì)有沖突,但相互適應(yīng)是主要的。民族文化的認(rèn)同在全球化的大背景下,不啻是文明的一大進(jìn)步,比喻則以其明快的形式、生動(dòng)的形象在其間“推波助瀾”。
比喻是美的,在客體主體化的同時(shí),折射出主體的創(chuàng)造力。同時(shí),“有一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆萊特”。比喻就這樣在創(chuàng)造和接受中釋放審美容量,并獲得超越。其內(nèi)在的美質(zhì)滲透在文字的巧妙組合中,在文學(xué)的殿堂內(nèi)一枝獨(dú)秀。
(段振良,貴州省銅仁學(xué)院科研處; 魏?jiǎn)⒕?,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)
責(zé)任編輯 趙月斌