Drama queen翻成中文是“戲劇性的女人”,但是這個翻譯真的不能表達英文的全意,只是把表面的意思說清楚了,深層的東西沒有表達出來,比如drama還有一層歇斯底里的感覺、沒事找事的意思,何止是戲劇性;而Queen其實并不是女皇,都不一定非是女的,實際上是“事兒媽”。
說白了,一個drama queen 就是一個歇斯底里的事兒媽。
其實這些事兒媽是中庸社會里原則性比較強的女人,而且是勇于為自己的原則去鬧事兒的女人,有革命烈士的一根筋精神,如果使用得當,那基本上是一群勇士,設想《集結號》里面的戰士都是歇斯底里的事兒媽,敵人早嚇跑了,死不了這么多人。
中國社會實在太喜歡中庸,所以事兒媽總是不得寵,老板不重用、同事不搭理;女人不愛跟她玩;男人不愛跟她睡。而這些事兒媽越孤立,原則性越強。我還是很喜歡這些事兒媽的,因為做人還是應該有原則的,哪怕反應過激,也比那些滾刀肉要強。
最近我和歇斯底里事兒媽走得比較近,總結出來她們的一些優點,和大家分享一下:
1、敏感:
事兒媽們都很敏感,特別是對男人。她們其實很希望男人注意她們,但是她們的想象力太豐富,所以要格外小心。我有一次和自己公司一個事兒媽在星巴克一起排隊買咖啡,她告訴我她很可能會被一個新來的外籍同事性騷擾,而且這件事情隨時可能發生,她已經處在一級戰備的精神狀態。我被她說得也有點緊張,都不敢喝咖啡,買了杯水果茶,分手前很認真地問她,這人叫什么,她理直氣壯回答道:“我怎么知道?……