當形容一個人病得很重時,英語中有這樣的說法:Sick as a dog,為什么人們會用“狗”來表示“生病”的意思呢?原來,英語中dog一詞有時含有貶義,比如:俚語going to the dogs, 表示“糟糕透頂”;dog in the manger, 表示“犬占馬槽、自私自利”的意思。
俗語Sick as a dog的來源至少可以追溯到十七世紀,當時只是簡單的描述性語句。所有對狗有所了解的人都知道,狗很貪吃,而且經常亂吃東西,當吃下去的食物導致身體不適時,狗的反應又往往比較強烈,因此人們就用sick as a dog來描述病得很嚴重的樣子了。值得一提的是,美國人喜歡用sick來表示傷風感冒等病癥,而英國人習慣于feel ill的說法。在英國,be sick通常表示“惡心、嘔吐”的含義。