2007年1月11日,勞動和社會保障部在上海召開第八批新職業信息發布會,正式向社會發布10個新職業。手語翻譯員是其中之一。這在中國大陸是近年來人們翹盼的一個職業,它被登錄,在我國手語翻譯職業化進程中是一個具有里程碑意義的事件。
有媒體以《權威解讀:勞動保障部第八批新職業》為題報導說:“手語翻譯員、孤殘兒童護理員這兩個新職業體現了政府對增進聽障人士和孤殘兒童等弱勢群體福利的關注,也是社會文明程度提高的標志。手語翻譯員新職業的確立,將促進無障礙交流的社會人文環境的建設,對聽障人士更順暢地與健全人交流溝通、更好地融入社會起到積極作用。”
此外,從學科和專業的角度,我們深信,手語翻譯工作被列入我國社會事業發展的一個新職種,將會帶動我國聾人手語和聾人文化研究,聽障教育,乃至對聽障人士的看法等眾多領域從理念到實踐的轉變。
一、中州大學手語翻譯專業成立的背景
社會的進步和特殊教育的發展,使聾人參與社會的深度和廣度都在不斷地增加,接受教育的要求也越來越高。中國現有聾人2057萬,僅河南省就有聾人二百多萬。手語是聾人交流感情、學習文化、認識社會、平等參與的特有語言。聾人要生活、要學習、要發展、要交流、要參與都需要手語翻譯。中國聾人留美博士楊軍輝在互聯網上發表文章“呼吁中國一些大學設立手語翻譯專業,培養專門人才”。我國九江聾校校長何盛華(聾人)說:“聾人手語對聾人來說是最好的語言,是聾人交流和學習知識的重要手段,我們的聾教育要以人為本,就不能無視這些特殊的因素。”中州大學現有在校聾生348人,經過三年高等教育的培養,他們掌握了比較豐富的文化知識和具備了一定的專業技能,但聾人大學畢業生就業中的最大困難卻是語言溝通問題。很多用人單位說:我們很需要這些聾人大學生的專業技術,但交流困難我們無法使用。如果有手語翻譯配套安置,我們這一問題就會得以解決。
工作實踐使我們認識到:在我國,由于缺少手語翻譯專業人員,極大地限制了聾人群體的發展和生活質量的提高,甚至從某種角度上來說也影響了社會的安定和社會文明進步的發展。因此,在大學校園里創辦手語翻譯專業,不僅是聾人群體的迫切需要,也是政府和社會各界的急切愿望。在此情況下,中州大學特殊教育學院把開創手語翻譯專業看成了一種使命和責任,于2003年9月提交了關于開設手語翻譯專業的論證材料。經專家反復論證,教育行政部門批準,于2004年開始面對全省招生。手語翻譯專業的招生,標志著社會的文明進步又一發展。招生以來,引起了政府及社會各界的高度關注。
二、中州大學手語翻譯專業成立后引起的社會反響
中州大學手語翻譯專業的創建,填補了中國高等特殊教育的一項空白。深受廣大聾人的擁護,很多聾人奔走相告,并將此消息向各地聾人通報,甚至將這一消息傳到美國,引起了在美國留學的中國聾人之高度關注。手語翻譯專業的開創還得到了地方殘聯和國內外特殊教育專家的高度重視和大力支持。我國著名特殊教育專家、北京師范大學特殊教育系的樸永馨教授,得知中州大學開辦手語翻譯專業,高興地說:“是件好事,美國早就有這一專業,要辦就要辦好。”我國著名聾教育專家、博士生導師張寧生教授多次到我校親臨指導,鼓勵我們一定要辦好手語翻譯專業。美國加勞德特大學教育系主任理查德·萊特爾博士得知中州大學開辦手語翻譯專業,專程來到學校,激動地告訴在校學習的聾生們,說道:“手語翻譯專業在中國的創辦,是中國聾教育史上的一件大事,有了手語翻譯的幫助,中國聾人的明天一定會更加美好!”國際聾人高等教育網絡組織首席執行長官、美國國家聾人工學院教務長迪卡羅先生和他的助手克萊莫先生給手語翻譯專業送來了寶貴的資料,他們說:手語翻譯專業在美國高等教育學校已有了30多年的歷史,積累了豐富的經驗,你們需要什么就告訴我們,我們一定會全力支持。我國天津理工大學聾人工學院前院長鮑國東也真誠地指導我們:“辦好專業的同時要加強手語的語言研究,再通過科研來促進專業的發展。”荷蘭阿姆斯特丹大學的語言學教授善澤多次鼓勵我們與其合作申報歐盟援助項目,此項目正在申請之中。韓國漢城手語研究所所長崔好植先生,身為聾人,是畢業于漢城大學語言學專業的碩士研究生,懂得四國文字語言和26個國家的手語,先后到數十個國家傳播手語語言的意義,他說:中國聾人將會在手語翻譯的幫助下,接受更加完美的教育,繼而創造出更加驚人的奇跡。蘇州市聾校副校長方紅說道:在高校開創手語翻譯專業,會為手語研究向高層次發展搭建平臺。在國內外專家學者的指導下,手語翻譯專業正在堅定不移地向前發展。
三、手語翻譯專業促進了校園文明建設
手語是聾人交際的工具,它作為一種語言,已逐漸為人們所接受。手語是聾人群體中廣泛使用的交際工具。它有交流信息、溝通思想、表達情感的功能。它形象、簡便、快捷,是其他工具難以替代的最適合聾人特點的交流手段,只要有聾人群體的地方,就有手語的自然存在。
聾人,作為一個特殊的群體,是長期處于無聲世界之中的人,手語是他們重要的交際工具。他們無論在學校接受教育,還是在社會中從事生產勞動;無論是思想上的交流,還是解決生活中的種種問題,都離不開手語。雖然少數聾人還可以利用口語和文字來達到目的,但畢竟不如手語用著方便,在聾人與社會的廣泛交往中,大多要靠筆談,這只是由于聽人沒有掌握手語而作出的一種無奈的選擇。長期以來,聽人群體對聾人手語的認識極其有限,掌握手語翻譯技術的人數少之又少,這種現狀極大地限制了聾人的發展和聾人生存狀況的改變。中州大學自2001年開始招收聾人中的優秀青年接受高等教育,在教育實踐過程中,大家深深認識到:由于缺少專業手語翻譯人才,聾人在高等教育學習過程中接受知識、專業選擇、社會適應、就業安置都受到了極大的限制。為了從根本上解決這一問題,中州大學充分利用學校現有資源,于2004年開創了手語翻譯專業。這一專業的開辦,不僅為本專業的聽人在高等教育院校中學習聾人手語創造了更加有利的條件,同時也使專業外更多的聽人走近了聾人,聽人們在加深對聾人認識的基礎上開始了手語學習,聾人手語開始了在大學校園里的傳播。
聽覺障礙和語言不通給聾人與聽人之間進行交流造成了極大的障礙,也因此給聾人帶來了無盡的煩惱。由于缺乏交流與溝通,兩個群體之間時常會發生一些不必要的誤解。作為長期生活在聽人中的聾人,作為河南省高等教育首例聾人“隨班就讀”的學生關雪松,對此有著極深的感受,因此更懂得交流在兩個群體(聾人和聽人)間的意義。
為了提高大學校園里聾人交流的無障礙程度,關雪松和手語翻譯專業的同學們共同創辦了“真情手語”培訓班,義務培訓聽人大學生學習手語。至2006年底,手語培訓班已經舉辦了18期,接受培訓的大學生累計達到三千多人次。
開創手語培訓班,不僅是對聾人語言的推廣,同時也是對聾人文化的一種宣傳。“真情手語”培訓班剛開始的時候,大多數聽人對聾人沒有任何認識,更不知道什么是手語。培訓班的教學是從認識聾人開始的。接下來的教學是從問候語開始教起,大家學了就能用,很快就練熟了。當學員們對手語充滿熱情的時候,再教給他們指語字母、常用手語。
在教學過程中,“師生”之間的關系始終是民主平等的,同學們不僅學到了手語,同時也感受著學習中的快樂,感受著人間真情的美好。學員不斷增加、范圍不斷擴大、后來的學員不僅是中州大學的,還有附近的鄭州師專、鄭州商專、鄭州藝術學校的學生……聽課學員最多時一次達到200多人。
這些“老師們”在“真情手語”培訓班的教學中找到了自信、找到了實現個人價值的愉悅感。同時,也感受到了自己肩負的責任——傳播手語、推進文明,努力讓更多的聽人了解聾人,使更多的聾人和聽人成為朋友;讓聾人走近社會,讓社會理解聾人,以促進兩個群體共創幸福美好的明天。