摘 要:在當(dāng)前的語言教學(xué)中,我們越來越意識到語言和文化之間的密切聯(lián)系,在大學(xué)英語的教學(xué)中開始注重“跨文化意識”的培養(yǎng),從而促進(jìn)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)效果。本文從語言和文化的關(guān)系,和大學(xué)英語教學(xué)“跨文化意識”培養(yǎng)中教師該做些什么,以及教學(xué)注意點(diǎn)和文化導(dǎo)入的原則等幾方面闡述在大學(xué)英語教學(xué)中如何進(jìn)行“跨文化意識”的培養(yǎng)。
關(guān)鍵詞:跨文化意識 文化心理學(xué) 文化導(dǎo)入 大學(xué)英語教學(xué)
語言作為一種社會紐帶在維系社會關(guān)系,保證社會生活正常進(jìn)行中起著奇妙的作用。人類對于語言與文化之間的思考源遠(yuǎn)流長。語言學(xué)家經(jīng)過長期的研究對于語言與文化的關(guān)系得出如下結(jié)論:語言是社會組織的產(chǎn)物;語言不是孤立的,而是和多方面聯(lián)系的;語言的材料可以幫助考證文化因素的年代;文化變遷有時也會影響語音與語形。從中不難看出,語言根植于文化,語言與文化密切聯(lián)系。
語言是文化的一部分,根據(jù)Goodenough對文化的定義,文化是通過社會習(xí)得的知識,而語言則是人類特殊的語言能力通過后天社會語言環(huán)境的觸發(fā)而習(xí)得的一套知識系統(tǒng),因此語言屬于文化的一部分。同時文化是語言的底座。語言也不脫離文化而存在。英國著名語言學(xué)家Lyons認(rèn)為,語言系統(tǒng)受兩種結(jié)構(gòu)的制約,一種是底層結(jié)構(gòu),即人類共同的生理特征和世界的原有結(jié)構(gòu),這種結(jié)構(gòu)使語言趨于一致;另一種結(jié)構(gòu)是上層結(jié)構(gòu),即各個民族不同的文化結(jié)構(gòu),它導(dǎo)致各民族的語言在表現(xiàn)形式上呈現(xiàn)出各種各樣的差異。每一種語言都與某一特定的文化相對應(yīng)。該語言的語言結(jié)構(gòu)、語言交際模式、篇章修辭原則等等都在很大程度上受到作為該語言上層文化觀念的影響甚至制約。我們的大學(xué)外語教學(xué),在過去很長一段時間內(nèi),對跨文化意識的培養(yǎng)缺少計劃性和系統(tǒng)性。近幾年,隨著對語言和文化關(guān)系認(rèn)識的深入,大學(xué)英語教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)引起了大家的關(guān)注。
該如何在大學(xué)英語的教學(xué)中進(jìn)行跨文化意識的培養(yǎng)呢?我認(rèn)為,首先作為教師應(yīng)當(dāng)研究比較文化心理學(xué)和文化心理學(xué)。比較文化心理學(xué)是指采用規(guī)范的實(shí)證方法的普通心理學(xué),試圖檢驗被發(fā)現(xiàn)人的心理過程的規(guī)律究竟具有普遍適用性還是僅適用于特定的文化。比較文化心理學(xué)的兩個主要目的是:分析文化對心理發(fā)展的影響即差別研究,并通過對受文化限定的心理結(jié)構(gòu)及功能的各種表層現(xiàn)象變化加以分析,來發(fā)掘心理發(fā)展的共性及相似性,即普遍適用性研究。這兩個研究目的就是要探求文化與心理學(xué)之間的關(guān)系。跨文化心理學(xué)研究的是來自于不同文化,使用不同語言的人相互間存在的重要關(guān)系。在跨文化交際情景中,來自于不同文化的人相遇,由于不熟悉對方文化而只能遵循自己文化的價值、規(guī)范行事,從而產(chǎn)生一個極為復(fù)雜的交際環(huán)境。所以我們要對這種跨文化交際結(jié)構(gòu)進(jìn)行心理學(xué)分析。跨文化心理學(xué)研究包括三方面的任務(wù):第一,識別各個具體文化特征的導(dǎo)向系統(tǒng)的行為作用特點(diǎn);第二,確定不同導(dǎo)向系統(tǒng)間的區(qū)別;第三,制定能將對方文化的導(dǎo)向系統(tǒng)納入自身行為模式中的學(xué)習(xí)方法。通過分析跨文化接觸中那些不和諧的、具沖突性的人際交際情景,可以識別出雙方文化起指導(dǎo)作用的文化準(zhǔn)則。
其次,在注重“跨文化意識”培養(yǎng)的大學(xué)英語教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)注意側(cè)重以下方面的教學(xué)。第一,著重給學(xué)生分析因社會文化背景不同而產(chǎn)生的無法對譯的詞語。第二,理解社會文化背景不同而產(chǎn)生的某些層面意義有差別的詞語。第三,了解因社會文化背景不同而產(chǎn)生的詞語使用場合的特異性。第四,理解因社會文化背景而產(chǎn)生的詞語褒貶不同的現(xiàn)象。第五,了解因社會文化環(huán)境不同而產(chǎn)生的潛在觀念差異。第六,了解語言信息因文化背景不同而產(chǎn)生的差異。第七,理解含有民族特殊文化傳統(tǒng)信息的詞語。第八,理解成語典故、名言名句等。第九,理解詞語中反映的習(xí)俗文化信息。第十,理解有特定文化背景意義的詞語。十一,了解不同文化背景造成的語言結(jié)構(gòu)差異。十二,了解其他因價值觀念、心理因素、社會習(xí)俗等造成的文化差異。簡單地講,在大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化意識內(nèi)容可以概括為語構(gòu)文化,語義文化和語用文化三種。比如,當(dāng)我們在大學(xué)英語的教學(xué)中遇到顏色詞時,由于文化的局限性,學(xué)生因為不了解其文化背景,總是很難理解它的“內(nèi)涵義”,盡管我們對自然本色的認(rèn)識和感受是大體一致的,但由于民俗風(fēng)情、地理環(huán)境、思維方式、宗教信仰、民族心理等文化背景以及語言表達(dá)方式等方面的差異,同一種顏色對于不同民族在視覺和心理上所引發(fā)的聯(lián)想意義、象征意義可能不盡相同,或者不相對應(yīng)的兩種顏色詞,其聯(lián)想意義可能是一致或相近的。所以這時,我們在教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)著重向?qū)W生解釋。
另外,在大學(xué)英語的教學(xué)中,對學(xué)生進(jìn)行“跨文化意識”培養(yǎng)時,對文化內(nèi)容的導(dǎo)入必須遵循適用性原則、階段性原則和適合性原則。適用性要求所導(dǎo)入的文化內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容密切聯(lián)系,與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān),同時也考慮到學(xué)生今后所從事的職業(yè)性質(zhì)等因素。階段性就是要求文化內(nèi)容的導(dǎo)入應(yīng)該遵循循序漸進(jìn)的原則,根據(jù)學(xué)生的語言水平,接受和領(lǐng)悟能力,確定文化教學(xué)的內(nèi)容,由淺入深,由簡單到復(fù)雜,由現(xiàn)象到本質(zhì)。同時在大學(xué)英語教學(xué)中,貫徹階段性原則時,還必須注意文化內(nèi)容本身的內(nèi)部層次性和一致性,適合性是指在教學(xué)的內(nèi)容和教學(xué)的方法上的適度。教學(xué)方法上的適度就是指要正確協(xié)調(diào)好教師講解和學(xué)生自學(xué)的關(guān)系。文化內(nèi)容廣泛而又復(fù)雜,教師的講解畢竟是有選擇的,有限的,因此,應(yīng)該鼓勵學(xué)生進(jìn)行大量的課外閱讀和實(shí)踐,增加文化知識積累。教師應(yīng)該成為學(xué)生課外文化內(nèi)容的組織者和指導(dǎo)者。
語言與文化關(guān)系之密切,也許可以用“水乳交融”來形容,語言是文化的符號,文化是語言的軌道,不同民族的特定文化猶如軌道一樣,對不同民族的語言在某種程度上也起一個規(guī)范作用。語言是記錄文化的符號體系,是傳播文化的工具,語言和文化是相互制約并相互影響的。正是豐富多彩的語言構(gòu)成了一個個豐富多彩的文化世界。所以,語言是文化的一個特殊組成部分,沒有語言就沒有文化。正因如此,我們必須充分認(rèn)識語言對于人類文化的重要性,要對語言進(jìn)行認(rèn)真的分析與研究。而要真正掌握一種語言,也就是說能夠正確使用和準(zhǔn)確理解每一個文化符號,除了要掌握這種語言本身的發(fā)展歷史和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)外,還要了解這個民族的發(fā)展歷史、倫理道德、社會心理、風(fēng)俗習(xí)慣、文化遺產(chǎn)等等。只有不斷地學(xué)習(xí)語言并了解語言所承載的文化信息,才能幫助真正建立起對學(xué)習(xí)語言的興趣,才能真正深入的學(xué)好一門語言,才能有效地促進(jìn)跨文化言語交際。
參考文獻(xiàn):
[1]吳友富.外語與文化研究.上海外語教育出版社,2004.
[2]包惠南.文化語境與語言翻譯.中國多外翻譯出版公司2001.
[3]邢福義.文化語言學(xué).湖北教育出版社.1990.
[4]呂忠舌.清華外語教育論叢.清華大學(xué)出版社.1999.
[5]梁鏞.跨文化的外語教學(xué)與研究.上海外語教育出版社.1999.
[6]張正東.外語教育學(xué).科學(xué)出版社.1999.