在大陸旅游購物,賣衣服的小姐想要做成生意總是說 “您穿這件衣服可洋氣呢。”同行的國外朋友搞不懂洋氣到底是好話還是貶詞?因為早期的留學生回國總是被說成“講話洋里洋氣,穿著土里土氣,花錢小里小氣”,不見得是正面的看法,后來才弄懂現在大陸人人喜歡洋氣,原來洋氣是好看、不過時、最先進、不土的意思,所以售貨小姐說的應該算是褒獎巴結的話。
改革開放后處處要洋化,連婚姻也受到影響,一位老實的農民說他最不趕趟,“想吃的時候趕上三年災害,想結婚的時候,姑娘都要嫁給老外。”更有所謂 “一等美女漂洋過海,二等美女深圳珠海,三等美女北京上海,四等美女在家等待”的說法。
英文更是入了國門,誰都取上一個洋名字,保羅、戴維、茱蒂、瑪莉滿街跑,“見面喊聲嗨,再見說拜拜,對娘稱媽咪,對爸叫爹地,嬰孩稱貝比,OK是認可,Sorry是不該,電視叫TV,SONY是名牌。”說話里帶洋文是時髦,有人甚至強調不加英文,只用母語,不足以把意思完整表達。
人們審美的觀念也因為西風東漸有了不一樣的看法,“不論皮膚粗或細,一律都抹增白蜜,不論眼睛有沒病,一律都戴太陽鏡,不論哪個年齡段,一律描眉畫眼線,不論來自哪個洋,一色頭發染焦黃。”原本保守的中國人也來個 “超短裙,露內褲,矮胸露出半個乳”,說什么“中裸為體,西裸為用,裸猶未裸,是為中庸”。
說是現代化也好,說是洋化也行,日常生活中許多東西都被取代了,不只是以前所說的洋火、洋釘、洋油而已,更是“吸塵器取代掃把,萬寶路取代大中華,漢堡包取代窩窩頭,手機取代電話,墻紙取代粉刷,游戲取代講故事,電動玩具取代騎竹馬,咖啡取代綠茶,女歌星取代領袖像,養貓狗取代養爹娘。”所有的洋氣服飾、洋氣轎車、洋氣樓盤、洋氣情人、洋氣排場、洋氣作風都是最紅火當道。
連孩子的牢騷也洋味十足,說什么“上課ABC,下課KTV,人生本是一場空,讀書何必太用功。”加上“人生本該Happy,何必整天Study,找著漂亮Lady,生個肥胖Baby。”熱衷上網的說 “人生自古How many,何必苦苦Study,有了新網站Go to see,考了Egg也Happy。”或說 “兒在School讀Book,門門功課都Good,唯有English不及格,老師罰我Stand,我罵老師是Dog。”
原來全球一家親,彼此不分開。