摘要 本文結(jié)合工作實際,介紹了日文文獻(xiàn)分編的基本知識和日文輸入方法。
關(guān)鍵詞 日文文獻(xiàn);分編
中圖分類號 G254.36 文獻(xiàn)標(biāo)志碼 B 文章編號 1005-6041(2008)03-0071-02
隨著我國政治、經(jīng)濟(jì)、教育的發(fā)展,每個圖書館都增加了不少日文原版圖書,廣西師范大學(xué)圖書館的日文藏書達(dá)到十萬多冊,內(nèi)容幾乎遍及文科所有領(lǐng)域。為了建立日文書目數(shù)據(jù)庫,我們從2005年9月1日正式成為中國高校文獻(xiàn)保障系統(tǒng)(CALIS)日文聯(lián)合目錄數(shù)據(jù)庫的成員館,在開展日文文獻(xiàn)分編上,積累了一些經(jīng)驗,我們想把工作中的體會介紹給大家,以期共同提高。
1 日文分編執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)
我們在建設(shè)日文書目數(shù)據(jù)庫工作時,使用CNMARC進(jìn)行編目,并按照CALIS日文書目數(shù)據(jù)著錄細(xì)則與要求,開始了日文文獻(xiàn)的計算機(jī)編目與回溯,使得日文文獻(xiàn)同中文、西文一樣,進(jìn)入計算機(jī)管理的行列,利用率得到了充分提高。
2 日文著錄數(shù)據(jù)源
作為CALIS成員館,我館可以方便地使用CALIS日文聯(lián)合目錄數(shù)據(jù)庫,從數(shù)據(jù)庫下載數(shù)據(jù)進(jìn)行套錄。然而,CALIS日文聯(lián)合目錄庫數(shù)據(jù),目前大約只有6萬多條數(shù)據(jù),檢索命中率較低。CALLS聯(lián)合目錄數(shù)據(jù)庫的同仁們,經(jīng)過多方努力,于2000年8月與日本國立情報學(xué)研究所(National Institute of In-fonnatics簡稱NII)達(dá)成協(xié)議,將Nil數(shù)據(jù)庫的日文書目數(shù)據(jù),作為CALLS成員館日文文獻(xiàn)編目的數(shù)據(jù)源,建立了CALIS日文聯(lián)合目錄數(shù)據(jù)庫。中國農(nóng)業(yè)大學(xué)圖書館編制了源數(shù)據(jù)的檢索、下載,并將NACSIS-CAT數(shù)據(jù)格式轉(zhuǎn)換為CNMARC格式。作為CALLS日文聯(lián)合目錄數(shù)據(jù)庫成員館,可以免費(fèi)使用這個日文編目軟件,該軟件從NIl服務(wù)器的數(shù)據(jù)庫直接進(jìn)行檢索,對檢索結(jié)果,按照NII的數(shù)據(jù)要求,添加690字段分類號后,上交給NII服務(wù)器,并將其結(jié)果保存到客戶端CALLS聯(lián)合目錄Z39.50臨時庫,使用Z39.50客戶端對數(shù)據(jù)進(jìn)行修改補(bǔ)充著錄,并向CALLS日文庫提交原編數(shù)據(jù),同時保存在本地主機(jī),形成一個“外部CNMARC文件”,由圖書館自動化管理系統(tǒng)將其轉(zhuǎn)成本館數(shù)據(jù),極大提高了工作效率。
如果是公共館或是沒有加入CALLS的高校館,則需另尋途徑。一是直接登陸國家圖書館“多庫檢索”,選擇“外文文獻(xiàn)數(shù)據(jù)總庫”,用題名或題名關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索。由于國圖使用GBK大字符集,可以使用簡化漢字檢索。檢索的結(jié)果是CNMARC的字段格式,而不是CNMARC數(shù)據(jù),我們可以用Windows的復(fù)制、粘貼的方式,將其轉(zhuǎn)換成我們的CNMARC數(shù)據(jù)。二是登陸日本國立情報學(xué)研究所的網(wǎng)站(http:∥webcatplus-equal.nii.ac.jp/libpoaal/equalTop.html),可以采用多種檢索字段進(jìn)行“一致檢索”,也可以使用簡體漢字。用ISBN是最準(zhǔn)確的檢索方式,若ISBN檢索不到,切忌隨意放棄,可以用題名或關(guān)鍵詞再進(jìn)行檢索。三是登陸日本國會圖書館網(wǎng)站(http://opac.ndl.go.jp/Process),日本國會圖書館的藏書高達(dá)780萬冊,MARC數(shù)據(jù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于日本國立情報學(xué)研究所回溯建庫的數(shù)據(jù)量,尤其是一些出版年代久遠(yuǎn)的圖書,在日本國會圖書館都可以檢索得到。檢索界面具有邏輯組配功能,使用極為方便。國會圖書館數(shù)據(jù)庫必須使用日文漢字進(jìn)行檢索,而日本國會圖書館和日本國立情報研究所所下載的數(shù)據(jù)均是字段格式,須使用WINDOWS的復(fù)制、粘貼的方式,將其轉(zhuǎn)換成CNMARC數(shù)據(jù)。
3 日文輸入
無論是直接下載CNMARC數(shù)據(jù)或是通過Windows的復(fù)制粘貼字段格式,都需要對數(shù)據(jù)進(jìn)行修改補(bǔ)充,這必須使用日文輸入,絕不可使用中文的簡繁漢字代替,從表面上看,某些日文漢字和中文漢字外形沒有區(qū)別,其實他們的內(nèi)碼是不同的,如果作為公共資源,使用簡繁漢字代替日文漢字,極易形成亂碼。日文輸入,現(xiàn)在最常用的是WindowXP或是Windows2000附帶的日文輸入法,而這種輸入法對日語水平要求較高,因為日文輸入法是羅馬字拼音輸入,看到日文漢字必須懂得它的讀音,才能輸入,否則只能查“日文漢字讀音辭典”,費(fèi)時費(fèi)力。常用日文漢字有2000多,加上地名人名等不常見的漢字有6000多個,這么多的漢字要全部記住它的讀音,就是日本人也相當(dāng)困難。對于不知道讀音的漢字,WindowsXP或Windows2000帶有手寫板輸入法,使用起來非常方便。進(jìn)入日文輸入法狀態(tài)后,在右下角狀態(tài)欄出現(xiàn)手寫圖標(biāo),左鍵點(diǎn)擊圖標(biāo),會出現(xiàn)菜單,左鍵單擊IME Pad,通常會出現(xiàn)軟鍵盤(Soft Keyboard
對日文編目員的要求,首先必須通曉日文。日文圖書有些書名頁和封面設(shè)計很繁雜,題名、副題名難以區(qū)分,其中還有廣告語。對其進(jìn)行分類,固然可以參考日本十進(jìn)制分類法,但也要瀏覽全書。所以要保證書目數(shù)據(jù)質(zhì)量,懂日文是第一條件;其次是熟悉CNMARC的編目格式,下載的書目數(shù)據(jù)要根據(jù)CALLS日文書目數(shù)據(jù)著錄細(xì)則進(jìn)行修改。在工作中,通過不斷的學(xué)習(xí),便可提高自己的業(yè)務(wù)能力。